본문 바로가기

번역/米津玄師(요네즈 켄시)75

米津玄師(요네즈 켄시) - カナリヤ(카나리아) ありふれた毎日が 懐かしくなるほど 아리후레타 마이니치가 나츠카시쿠 나루호도 평소와 같은 매일이 그리워질 정도로 くすぶり沈む夜に揺れる 쿠스부리 시즈무 요루니 유레루 연기를 뿜으며 가라앉는 밤에 흔들리고 있어 花を見つめていた 하나오 미츠메테이타 꽃을 보고 있었어 人いきれの中を あなたと歩いたこと 히토이키레노 나카오 아나타토 아루이타 코토 당신과 함께 인파 속을 걸었다는 것이 振り向きざまに笑う顔を 후리무키자마니 와라우 카오오 뒤돌아보는 모습에 웃음짓는 얼굴이 何故か思い出した 나제카 오모이다시타 어째선지 떠올랐어 カナリヤが鳴きだす四月の末の 誰もが忘れていく白いプロムナード 카나리야가 나키다스 시가츠노 스에노 다레모가 와스레테이쿠 시로이 프로무나도 카나리아가 울기 시작한 사월 말의, 누구나가 잊어가는 하얀 프롬나드 あな.. 2020. 9. 4.
米津玄師(요네즈 켄시) - ひまわり(해바라기) 悲しくって 蹴飛ばした 地面を強く 카나시쿳테 케토바시타 치멘오 츠요쿠 슬퍼져서 걷어찼어 지면을 강하게 跳ねっ返る 光に指を立てて 하넷카에루 히카리니 유비오 타테테 튀어오르는 빛에 손가락을 세우고 愛したくて 噛み付いた 喉笛深く 아이시타쿠테 카미츠이타 노도부에 후카쿠 사랑을 원해서 물고 늘어졌어 목구멍 깊게 その様が あんまりに美しくてさあ 소노 사마가 안마리니 우츠시쿠테사 그 모습이 너무나도 아름다워서 舌を打って 曠野の中 風に抗い 시타오 웃테 코야노 나카 카제니 아라가이 혀를 차며 광야 가운데에서 바람에 맞서고 夜もすがら 嗄れた産声で歌う 요모스가라 샤가레타 우부고에데 우타우 밤새도록 갈라진 첫 울음으로 노래해 遠く遠く見据えていた 凍て星の先まで 토오쿠 토오쿠 미스에테이타 이테보시노 사키마데 멀리서 멀리서 지켜봤어 .. 2020. 8. 31.
米津玄師(요네즈 켄시) - 優しい人(상냥한 사람) 気の毒に生まれて 汚されるあの子を 키노 도쿠니 우마레테 요고사레루 아노 코오 가엾게 태어나 더럽혀진 저 아이를 あなたは「綺麗だ」と言った 아나타와 키레이다토 잇타 당신은 「아름답다」고 말했어 傍らで眺める私の瞳には 카타와라데 나가메루 와타시노 히토미니와 곁에서 바라보는 내 눈동자에는 とても醜く映った 토테모 미니쿠쿠 우츳타 너무나도 흉해 보였어 噎せ返る温室の 無邪気な気晴らしに 무세카에루 온시츠노 무쟈키나 키바라시니 흐느껴우는 온실에서의 순진한 기분 전환에 付け入られる か弱い子 츠케이라레루 카요와이코 이용당하는 약한 아이 持て余す幸せ 使い分ける道徳 모테아마스 시아와세 츠카이와케루 도토쿠 처리하기 까다로운 행복, 상황에 따라 변하는 도덕 憐れみをそっと隠した 아와레미오 솟토 카쿠시타 동정을 슬쩍 감췄어 頭を撫でて た.. 2020. 8. 8.
米津玄師(요네즈 켄시) - Décolleté(데코르테) あなたは間違えた 選んだのは見事ヘタレたハズレくじ 아나타와 마치가에타 에란다노와 미고토 헤타레타 하즈레쿠지 당신이 착각해서 고른 건 지쳐버린 꽝 제비 祭りはおしまいさ 今更水を差さないで 마츠리와 오시마이사 이마사라 미즈오 사사나이데 축제는 끝났어 이제 와서 물을 끼얹지 말아줘 荒れ果ててくユーモア あなたのパパとママは何をしてたの 아레하테테쿠 유모아 아나타노 파파토 마마와 나니오 시테타노 황폐해진 유머 당신 부모님은 뭘 하고있는 거야 兎角疲れました 数えるから直ぐに消えて 토카쿠 츠카레마시타 카조에루카라 스구니 키에테 어찌저찌 지쳐버렸어 세고있는 것부터 곧바로 사라지고 今は らんらんらん 深く眠りにつきたい 이마와 란란란 후카쿠 네무리니 츠키타이 이제는 반짝반짝 깊은 잠에 빠지고 싶어 月が らんらんらん デコルテを撫でてく .. 2020. 8. 7.