본문 바로가기

번역/米津玄師(요네즈 켄시)69

米津玄師(요네즈 켄시) - さよーならまたいつか!(잘 가요 다음에 봐요!) どこから春が巡り来るのか 知らず知らず大人になった 도코카라 하루가 메구리쿠루노카 시라즈 시라즈 오토나니 낫타 봄은 어디에서 돌아오는 걸까, 나도 모르게 어른이 되어 있었어 見上げた先には燕が飛んでいた 気のない顔で 미아게타 사키니와 츠바메가 톤데이타 키노 나이 카오데 하늘을 보니 제비가 날고 있었어, 관심없다는 듯이 もしもわたしに翼があれば 願う度に悲しみに暮れた 모시모 와타시니 츠바사가 아레바 네가우 타비니 카나시미니 쿠레타 혹시 나에게 날개가 있었다면, 바랄 때마다 슬픔에 젖었어 さよなら100年先でまた会いましょう 心配しないで 사요나라 햐쿠넨 사키데 마타 아이마쇼 신파이 시나이데 잘 가요 100년 뒤에 다시 만나요, 걱정은 말고 いつの間にか 花が落ちた 誰かがわたしに嘘をついた 이츠노 마니카 하나가 오치타 다레카가 .. 2024. 4. 8.
米津玄師(요네즈 켄시) - 花に嵐(꽃에 폭풍) 雨と風の吹く 嵐の途中で 아메토 카제노 후쿠 아라시노 토츄데 비바람 부는 폭풍 속에서 駅は水面に浮かんでいる 에키와 미나모니 우칸데이루 역은 수면 위에 떠있어 轍が続いて遠い靄の向こう 와다치가 츠즈이테 토오이 모야노 무코 바퀴 자국이 이어지다 먼 아지랑이를 넘어가 ひとりで眺めて歌っては 히토리데 나가메테 우탓테와 혼자서 바라보며 노래하며 そうだあなたはこの待合室 소다 아나타와 코노 마치아이시츠 그래, 당신은 이곳의 대합실으로 土砂降りに濡れやってくるだろう 도샤부리니 누레 얏테쿠루다로 비에 젖은 채 찾아오겠지 そのときはきっと笑顔でいようか 소노 토키와 킷토 에가오데 이요카 그 때는 반드시 웃어줄까 もう二度と忘れぬように 모 니도토 와스레누 요니 다시는 잊어버리지 않도록 わたしにくれた 不細工な花 와타시니 쿠레타 부사이쿠나.. 2023. 8. 2.
米津玄師(요네즈 켄시) - 地球儀(지구본) 僕が生まれた日の空は 高く遠く晴れ渡っていた 보쿠가 우마레타 히노 소라와 타카쿠 토오쿠 하레와탓테이타 내가 태어난 그날의 하늘은, 높고 먼 곳에서 맑게 개어 있었어 行っておいでと背中を撫でる 声を聞いたあの日 잇테 오이데토 세나카오 나데루 코에오 키이타 아노 히 잘 갔다 오라며 등을 어루만지던, 그 목소리를 들은 그날 季節の中ですれ違い 時に人を傷つけながら 키세츠노 나카데 스레치가이 토키니 히토오 키즈츠케나가라 계절 속에서 스쳐지나가며, 때로는 사람에게 상처를 주며 光に触れて影を伸ばして 更に空は遠く 히카리니 후레테 카게오 노바시테 사라니 소라와 토오쿠 빛에 닿아 그림자를 늘어뜨리며, 하늘은 더욱이 먼 곳으로 風を受け走り出す 瓦礫を越えていく 카제오 우케 하시리다스 가레키오 코에테이쿠 바람을 맞으며 달려나가, 잡동사.. 2023. 7. 17.
米津玄師(요네즈 켄시) - 月を見ていた(달을 보고 있었어) 月明かり柳が揺れる わたしは路傍の礫 츠키아카리 야나기가 유레루 와타시와 로보노 츠부테 달빛에 버드나무가 흔들리네, 나는 길가의 돌멩이 思い馳せるあなたの姿 羊を数えるように 오모이 하세루 아나타노 스가타 히츠지오 카조에루 요니 무언가를 떠올리는 당신의 모습, 마치 양을 세듯이 別れゆく意味があるなら せめて悲しまないで 와카레유쿠 이미가 아루나라 세메테 카나시마나이데 헤어짐에 의미가 있다면, 적어도 슬퍼하지는 말아줘 沈黙から離れた空へ 一筋の愛を込めて 시지마카라 하나레타 소라에 히토스지노 아이오 코메테 침묵에서 멀어진 하늘에 한 줄기의 사랑을 담아서 どんな夜だって 失い続けたって 돈나 요루닷테 우시나이 츠즈케탓테 어떤 밤에도, 계속 잃어버린다 해도 共に生きてきたろう 瞬くように 토모니 이키테 키타로 마타타쿠 요니 함께 .. 2023. 6. 26.