撫でるよりも丁寧に
나데루 요리모 테이네이니
만지는 것보다도 정중한,
それでいて深い傷を残す
소레데이테 후카이 키즈오 노코스
그럼에도 깊은 상처를 남기는,
君の6秒間のキス
키미노 로쿠뵤칸노 키스
네가 6초 동안 해주었던 키스
世界中の灯りが
세카이츄노 아카리가
전세계의 불빛이
君の為に照らす夜
키미노 타메니 테라스 요루
널 위해 빛나는 밤
綺麗って言葉すらチープだ
키레잇테 코토바스라 치프다
아름답다는 말조차도 싼티가 나지
降り注ぐスパンコールの雨
후리소소구 스팡코루노 아메
비처럼 쏟아져 내리는 스팽글이
よく目を凝らせば
요쿠 메오 코라세바
나의 시선을 빼앗으면
僕の愛が吹きこぼれた泡だ笑えるね
보쿠노 아이가 후키코보레타 아와다 와라에루네
내 사랑은 끓어 넘치는 거품이라며 웃을 수 있겠지
エメラルドのシャツの奥できらめく
에메라루도노 샤츠노 오쿠데 키라메쿠
에메랄드 셔츠 안쪽에서 빛나고 있어
生身の君の正体を 夢見る僕の切なさよ
나마미노 키미노 쇼타이오 유메미루 보쿠노 세츠나사요
네 몸의 정체를 꿈꾸는 나의 애달픔이여
恋しいのさ 今君の未来は 誰のものなの
코이시이노사 이마 키미노 미라이와 다레노 모노나노
아름답단 말야, 지금 너의 미래는 누구의 미래야?
はだけるより大胆に
하다케루요리 다이탄니
옷 앞가슴이 열리는 것보다도 대담하게
それでいて見たいとこを隠す
소레데이테 미타이 토코오 카쿠스
그럼에도 보고 싶은 곳을 숨기게 돼
もはや芸術的なフォルムで
모하야 게이쥬츠테키나 호르므데
이젠 예술적인 포름으로
シビれるくらい堪能したい
시비레루 쿠라이 탄노시타이
마비될 정도로 능숙해지고 싶어
毒入りの君でも
도쿠이리노 키미데모
중독된 너라고 해도
お好みなら這いつくばって
오코노미나라 하이츠쿠밧테
네가 원한다면 넙죽 엎드려서
首輪も付けるぜ
쿠비와모 츠케루제
목줄이라도 찰 수 있어
エメラルドのシャツの奥できらめく
에메라루도노 샤츠노 오쿠데 키라메쿠
에메랄드 셔츠 안쪽에서 빛나고 있어
生身の君の正体を 夢見る僕の切なさよ
나마미노 키미노 쇼타이오 유메미루 보쿠노 세츠나사요
네 몸의 정체를 꿈꾸는 나의 애달픔이여
恋しいのさ 溢れた台詞さえ 君の思うまま
코이시이노사 아후레타 세리후사에 키미노 오모우 마마
사랑스럽단 말야, 넘쳐 흐르는 말조차도 네가 원하는 대로
僕に聞こえない様に 何か呟いて
보쿠니 키코에나이 요니 나니카 츠부야이테
나에게 들리지 않도록 뭔가 중얼거려줘
星を纏う君には 誰も敵わない
호시오 마토우 키미니와 다레모 카나와나이
별을 걸쳐입은 넌 그 누구도 상대가 되지 못 해
エメラルドのシャツの奥できらめく
에메라루도노 샤츠노 오쿠데 키라메쿠
에메랄드 셔츠 안쪽에서 빛나고 있어
生身の君の正体を 夢見る僕の切なさよ
나마미노 키미노 쇼타이오 유메미루 보쿠노 세츠나사요
네 몸의 정체를 꿈꾸는 나의 애달픔이여
苦しいのさ 今その指先で とどめを指してよ
쿠루시이노사 이마 소노 유비사키데 토도메오 사시테요
괴롭단 말야, 지금 그 손끝으로 끝을 지어줘
'번역 > Back Number' 카테고리의 다른 글
back number - ベルベットの詩(벨벳의 노래) (0) | 2022.08.28 |
---|---|
Back Number - 黄色(노랑) (0) | 2021.09.28 |
Back Number - 水平線(수평선) (0) | 2021.08.28 |
Back Number - クリスマスソング(크리스마스 송) (0) | 2020.12.25 |
Back Number - 高嶺の花子さん(산봉우리의 하나코씨) (0) | 2020.12.22 |
댓글