본문 바로가기
번역/TOOBOE

TOOBOE - 錠剤(알약)

by 가사봇 2022. 11. 2.

 

 

丸い月 捜査線 電線の絡まる摩天楼
마루이 츠키 소사센 덴센노 카라마루 마텐로
둥근 달, 수사선, 전선 얽힌 마천루

ブロンドの髪 靡かせ 見下されて食べられて
브론도노 카미 나비카세 미쿠다사레테 타베라레테
금발 머리카락을 휘날려, 깔보고 먹어치우며

所詮 雨が降っても消えない汚れを貴方は隠してる
쇼센 아메가 훗테모 키에나이 요고레오 아나타와 카쿠시테루
비가 내려도 지워지지 않을 얼룩을, 당신은 숨기고 있어

良識ぶち壊した ヴィーナス ニヤニヤ笑ってる
료시키 부치코와시타 비나스 니야니야 와랏테루
양식을 깨부순 비너스, 싱글싱글 웃고 있어

善悪すら通じない まん丸の大きな瞳で
젠아쿠스라 츠지나이 만마루노 오오키나 히토미데
선악도 통하지 않는 둥글고 커다란 눈동자로

多弁 振る舞った狂気の悪魔が踊る
타벤 후루맛타 쿄키노 아쿠마가 오도루
말 많은 광기의 악마가 춤추네

きっと飽きるまで踊るだろう
킷토 아키루마데 오도루다로
분명 지칠 때까지 춤추겠지

赤く溶け込んだ錠剤
아카쿠 토케콘다 죠자이
붉게 용화된 알약

血液の様な酸っぱい匂いがまた充満していたな
케츠에키노 요나 슷파이 니오이가 마타 쥬만시테이타나
혈액처럼 시큼한 냄새가 또 충만해지고 있네

愛に縋って堕ちていく
아이니 스갓테 오치테이쿠
사랑에 매달려 떨어져 가

ただ それでも心は浮ついてる
타다 소레데모 코코로와 우와츠이테루
그럼에도 마음은 들떠 있어

衝動的で少し熱った貴方が綺麗で
쇼도테키데 스코시 호텟타 아나타가 키레이데
충동적이고 조금 달아오른 당신이 아름다워서

なぁ 暮れなずんでいく刹那の青春が
나 쿠레나즌데이쿠 세츠나노 세이슌가
있지, 질 듯 지지 않는 찰나의 청춘이

嗚呼 この瞬間に始まった気がした
아아 코노 슌칸니 하지맛타 키가 시타
아아 지금 이 순간 시작됐다는 느낌이 들었어

退屈凌ぎばっか 人生は死ぬまで終わんない
타이쿠츠 시노기 밧카 진세이와 시누마데 오완나이
귀찮음을 견디기만 할 뿐인 인생, 죽을 때까지 끝나지 않아

あの日 聞いた悲鳴は鼓膜の中 鳴り止まない
아노 히 키이타 히메이와 코마쿠노 나카 나리야마나이
그날 들었던 비명은 고막 속에서 사라지지 않아

頭が焼ける様に熱くなって
아타마가 야케루 요니 아츠쿠 낫테
머리가 타들어가는 것처럼 뜨거워져서

大切な物が全部失くなったわ
타이세츠나 모노가 젠부 나쿠낫타와
소중한 것들이 전부 사라졌어

真夜中に鳴いた銃声
마요나카니 나이타 쥬세이
한밤중에 울려퍼진 총성

それが胸を貫いた瞬間 生きてると実感したんだわ
소레가 무네오 츠라누이타 슌칸 이키테루토 짓칸시탄다와
그것이 가슴을 뚫은 순간, 살아있다는 걸 실감했어

心臓ばっか揺れている
신조 밧카 유레테이루
심장만이 흔들리고 있네

また懲りもせず愛を探している
마타 코리모 세즈 아이오 사가시테이루
질리지도 않고 또 사랑을 찾고 있어

驚天動地 未曾有の悪魔と出会える日まで
쿄텐도치 미조우노 아쿠마토 데아에루 히마데
경천동지, 미증유의 악마를 만나게 될 날까지

なぁ 忘れないでくれ僕の存在を
나 와스레나이데 쿠레 보쿠노 손자이오
있지, 잊지 말아줘 나의 존재를

嗚呼 明日になったら映画でもどうかな
아아 아스니 낫타라 에이가데모 도카나
아아, 내일이 오면 영화라도 보러 갈까

もう一度考えておくれ
모 이치도 칸가에테 오쿠레
한 번 더 생각해줘

強くなりたいと思え
츠요쿠 나리타이토 오모에
강해지고 싶다고 생각해

支配を取っ払って自由になろうぜ
시하이오 톳파랏테 지유니 나로제
지배를 떨쳐내고 자유로워지자

もう一度考えておくれ
모 이치도 칸가에테 오쿠레
한 번 더 생각해줘

強くなりたいと思え
츠요쿠 나리타이토 오모에
강해지고 싶다고 생각해

支配を取っ払って自由になろうぜ
시하이오 톳파랏테 지유니 나로제
지배를 떨쳐내고 자유로워지자

愛に縋って堕ちていく
아이니 스갓테 오치테이쿠
사랑에 매달려 떨어져 가

ただ それでも心は浮ついてる
타다 소레데모 코코로와 우와츠이테루
그럼에도 마음은 들떠 있어

衝動的で少し熱った貴方が綺麗で
쇼도테키데 스코시 호텟타 아나타가 키레이데
충동적이고 조금 달아오른 당신이 아름다워서

なぁ 暮れなずんでいく刹那の青春が
나 쿠레나즌데이쿠 세츠나노 세이슌가
있지, 질 듯 지지 않는 찰나의 청춘이

嗚呼 この瞬間に始まった気がした
아아 코노 슌칸니 하지맛타 키가 시타
아아 지금 이 순간 시작됐다는 느낌이 들었어

気づけば貴方の幸せを願う様になっていた
키즈케바 아나타노 시아와세오 네가우 요니 낫테이타
정신 차리니 당신의 행복을 바라고 있었어

嗚呼 こんな私の側にいてくれ
아아 콘나 아타시노 소바니 이테쿠레
아아, 이런 나의 곁에 있어줘

'번역 > TOOBOE' 카테고리의 다른 글

TOOBOE - 浪漫(로망)  (0) 2023.04.25
TOOBOE - 往生際の意味を知れ!(죽음의 의미를 알아라!)  (0) 2023.03.14
TOOBOE - 敗北(패배)  (0) 2022.08.24
TOOBOE - oxygen  (0) 2022.06.22
TOOBOE - 爆弾(폭탄)  (0) 2022.04.27

댓글