それは敗北よりも尊い
소레와 하이보쿠요리모 토토이
그것은 패배보다도 귀중한
熱い夜だったな
아츠이 요루닷타나
뜨거운 밤이었지
頭の中ジュクジュクと
아타만나카 쥬크쥬크토
머릿속에서 질퍽질퍽하게
煮えたぎった血液が
니에타깃타 케츠에키가
끓어오르는 혈액이
人熱れ混乱中の
히토이키레 콘란츄노
인파 속에서 혼란 중인
俺に降りかかった!
오레니 후리카캇타
나를 덮쳤어!
目の前で悪魔が
메노 마에데 아쿠마가
눈앞에서 악마가
無垢を演じたツラして
무쿠오 엔지타 츠라시테
순진무구한 척하며
純情で馬鹿な俺に
쥰죠데 바카나 오레니
순정을 이용해 멍청한 나에게
体差し出した!
카라다 사시다시타
몸을 내밀었어!
お気に召すまま傍若無人
오키니 메스 마마 보쟈쿠부진
마음 가는대로 방약무인
貴方にゃいつもジーザス
안타냐 이츠모 지자스
당신에겐 언제나 지저스
最低な私はどうも虜なんだ
사이테이나 와타시와 도모 토리코난다
최악인 나는 아무래도 사로잡혀 버린 것 같아
それは敗北よりも尊い
소레와 하이보쿠요리모 토토이
그것은 패배보다도 귀중한
熱い夜だったな
아츠이 요루닷타나
뜨거운 밤이었지
心臓までの距離が
신조마데노 쿄리가
심장까지의 거리가
二人して近づいてく
후타리시테 치카즈이테쿠
서로 가까워져 가
「私ちょっと何にも知らないけど天才だからさ」
아타시 춋토 난니모 시라나이케도 텐사이다카라사
「나 살짝 아무것도 모르긴 해도 천재니까 말이야」
なんて嘯く貴方に私
난테 우소부쿠 안타니 와타시
라며 모르는 척하는 당신에게 나는
心拍数上がっちゃう
신파쿠스가 아갓챠우
심박수가 올라가 버려
雷がズキズキと古傷をかすめて
이카즈치가 즈키즈키토 후루키즈오 카스메테
천둥이 욱신욱신대는 옛 상처를 스쳐가서
隠したい記憶さえもフラッシュバックしたんだ
카쿠시타이 키오쿠사에모 후랏슈밧쿠 시탄다
숨기고픈 기억까지도 플래시백 시켰어
例えるなら聖者+閻魔とファンタジスタ
타토에루나라 세이쟈 프라스 엔마토 환타지 스타
이를테면 성자 + 염라 그리고 판타지 스타
食い入る私はどうも沼の中
쿠이이루 와타시와 도모 누마노 나카
집어삼키는 나는 아무래도 늪에 빠진 것 같아
それは純愛とは呼べない
소레와 쥰아이토와 요베나이
그것은 순애라고는 부를 수 없는
罪と罰だったな
츠미토 바츠닷타나
죄와 벌이었지
冗談混じり汗を撒き散らして踊ろうかな
죠단 마지리 아세오 마키치라시테 오도로카나
농담 섞인 땀을 흩뿌리며 춤춰 볼까
そこにフワッと幻の様に見えたのは現実だ
소코니 후왓토 마보로시노 요니 미에타노와 겐지츠다
그곳에 두둥실 나타난 환상처럼 보였던 것은 현실이야
その刹那がとても悲しく見えてさ
소노 세츠나가 토테모 카나시쿠 미에테사
그 순간이 너무나도 슬퍼 보여서 말이야
それは敗北よりも尊い
소레와 하이보쿠요리모 토토이
그것은 패배보다도 귀중한
熱い夜だったな
아츠이 요루닷타나
뜨거운 밤이었지
心臓までの距離が
신조마데노 쿄리가
심장까지의 거리가
二人して近づいてく
후타리시테 치카즈이테쿠
서로 가까워져 가
「私ちょっと何にも知らないけど天才だからさ」
아타시 춋토 난니모 시라나이케도 텐사이다카라사
「나 살짝 아무것도 모르긴 해도 천재니까 말이야」
なんて嘯く貴方に私
난테 우소부쿠 안타니 와타시
라며 모르는 척하는 당신에게 나는
心拍数上がっちゃう
신파쿠스가 아갓챠우
심박수가 올라가 버려
'번역 > TOOBOE' 카테고리의 다른 글
TOOBOE - 往生際の意味を知れ!(죽음의 의미를 알아라!) (0) | 2023.03.14 |
---|---|
TOOBOE - 錠剤(알약) (1) | 2022.11.02 |
TOOBOE - oxygen (0) | 2022.06.22 |
TOOBOE - 爆弾(폭탄) (0) | 2022.04.27 |
TOOBOE - 心臓(심장) (1) | 2022.04.20 |
댓글