본문 바로가기
번역/米津玄師(요네즈 켄시)

米津玄師(요네즈 켄시) - シンデレラグレイ(신데렐라 그레이)

by 가사봇 2021. 4. 28.

ねえどうして、そうやってあたしのこと馬鹿にして

네 도시테 소얏테 아타시노 코토 바카니 시테

어째서 나를 그렇게나 바보 취급 해놓고


優しさとか慰めとか与えようとするの?

야사시사토카 나구사메토카 아타에요토 스루노

상냥함이라든가 위안이라든가 주려고 하는 거야?


その度々に惨めな思いが湧いてきて

소노 타비타비니 니지메나 오모이가 와이테키테

그때마다 비참한 생각이 끌어올라서


どうしようもない気持ちになるってわかってないの?

도시요모 나이 키모치니 나룻테 와캇테나이노

어쩔 수도 없는 기분이 되어버린다는 걸 모르는 거야?

色んな色で満ち溢れた街を歩いたって

이론나 이로데 미치아후레타 마치오 아루이탓테

여러가지 색으로 흘러넘치는 거리를 걷는다해도


色づかないあたしは灰色 どこへ行けばいいの?

이로즈카나이 아타시와 그레이 도코에 유케바 이이노

물들지 않는 나는 회색, 어디로 가야 하는 거야?


自分の好きなように生きていけばいいって

지분노 스키나 요니 이키테이케바 이잇테

내 좋을대로 살아가면 된다는 걸


知っている筈なのにさ 忘れちゃうんだいつもいつもいつも

싯테이루 하즈나노니사 와스레챠운다 이츠모 이츠모 이츠모

분명 알고 있었을 텐데 잊어버리고 말아 언제나 언제나 언제나

思い出したくもないようなことがいつまでも消えないな

오모이다시타쿠모 나이 요나 코토가 이츠마데모 키에나이나

떠올리고 싶지도 않은 기억이 여전히 사라지지 않아


ぐしゃぐしゃの頭の中 一つも整理がつかずに

구샤구샤노 아타마노 나카 히토츠모 세이리가 츠카즈니

일그러진 머릿속은 조금도 정리가 되지 않은 채로


また思い出した

마타 오모이다시타

또다시 떠올려 버려

怖かったのに 辛かったのに 誰も信じてくれなかったのに

코와캇타노니 츠라캇타노니 다레모 신지테 쿠레나캇타노니

두려웠는데 괴로웠는데 아무도 믿어주지 않았는데


あなただけが その声だけが いつでも笑いかけてくれたのに

아나타다케가 소노 코에 다케가 이츠데모 와라이카케테 쿠레타노니

당신만이 그 목소리만이 언제나 웃어줬는데


カボチャの馬車もガラスの靴も似合わなくて

카보챠노 바샤모 가라스노 쿠츠모 니아와나쿠테

호박 마차도 유리 구두도 어울리지 않아서


ただひたすら何事もない日々のあり合わせ

타다 히타스라 나니고토모 나이 히비노 아리아와세

아무 일도 없는 평범한 나날과 마주해


この世界はどうも鮮やかすぎて目が眩む

코노 세카이와 도모 아자야카스기테 메가 쿠라무

이 세상은 너무 선명해서 눈이 어두워져


色づけやしないあたしへのあてつけみたいで

이로즈케야 시나이 아타시에노 아테츠케 미타이데

물들지 않는 나를 비꼬는 것처럼

もういいよ、どうなろうと何もかも知らないし

모 이이요 도나로토 나니모카모 시라나이시

이제 됐어 어찌됐든 난 다 모르는 일이야


あなたのこと あたしのこと これからの全ても

아나타노 코토 아타시노 코토 코레카라노 스베테모

당신에 대한 것도 나에 대한 것도 지금까지 있었던 모든 것도


「ねえ王子様、あたしの為に生きて」って言いたくて

네에 다링 아타시노 타메니 이키텟테 이이타쿠테

「왕자님, 저를 위해 살아주세요」라고 말하고 싶은데


言えなかった あの日の自分が嫌い嫌い嫌い

이에나캇타 아노 히노 지분가 키라이 키라이 키라이

말하지 못했던 그날의 내가 싫어 싫어 싫어

何処へだって行けるような自由なんてほしくはないな

도코에닷테 이케루 요나 지유난테 호시쿠와 나이나

어디든 갈 수 있는 자유 따위는 바라지 않아


あなたという不自由だけが あたしを自由にしていたんだって

아나타토 이우 후지유다케가 아타시오 지유니 시테이탄닷테

당신이라는 부자유만이 나를 자유롭게 한다는 걸


気づいてしまったんだ

키즈이테 시맛탄다

깨닫고 말았던 거야

痛む心 癒えないのは 無様なほどに期待してるから

이타무 코코로 이에나이노와 부자마나 호도니 키타이시테루카라

병든 마음이 낫지 않는 것은 보기 흉할 정도로 기대하고 있기 때문이야


あなただけに その声だけに 優しくされたかっただけだったのに

아나타다케니 소노 코에다케니 야사시쿠 사레타캇타 다케닷타노니

당신만이 그 목소리만이 상냥하게 대해줬을 뿐인데

「愛は永遠」って 誰かの誰かの誰かが言った

아이와 에이엔테 다레카노 다레카노 다레카가 잇타

「사랑은 영원하다」고 아는 사람의 아는 사람의 아는 사람이 말했어


それがもし本当なら いつまで苦しめばいいの?

소레가 모시 혼토나라 이츠마데 쿠루시메바 이이노

혹시나 그게 진짜라면 언제까지 괴로워하면 되는 거야?


12時を越えて ずっと消えないものがあるなんて

쥬니지오 코에테 즛토 키에나이모노가 아루난테

12시를 넘어도 사라지지 않는 것이 있다니


お願いよ もう消して 消して 消して 消して

오네가이요 모 케시테 케시테 케시테 케시테

제발 이제 사라져줘 사라져줘 사라져줘 사라져줘


怖かったのに 辛かったのに 誰も信じてくれなかったのに

코와캇타노니 츠라캇타노니 다레모 신지테 쿠레나캇타노니

두려웠는데 괴로웠는데 아무도 믿어주지 않았는데


あなただけが その声だけが いつでも笑いかけてくれたのに

아나타다케가 소노 코에 다케가 이츠데모 와라이카케테 쿠레타노니

당신만이 그 목소리만이 언제나 웃어줬는데


痛む心 癒えないのは 無様なほどに期待してるから

이타무 코코로 이에나이노와 부자마나 호도니 키타이시테루카라

병든 마음이 낫지 않는 것은 보기 흉할 정도로 기대하고 있기 때문이야


あなただけに その声だけに 優しくされたかっただけだったのに

아나타다케니 소노 코에다케니 야사시쿠 사레타캇타 다케닷타노니

당신만이 그 목소리만이 상냥하게 대해줬을 뿐인데

댓글