본문 바로가기
번역/笹川真生(사사가와 마오)

笹川真生(사사가와 마오) - うろんなひと(수상한 사람)

by 가사봇 2024. 12. 19.
 

どうやったって1人きり

도얏탓테 히토리키리

노력해도 혼자서


すれ違いが人生か

스레치가이가 진세이카

엇갈리는 것이 인생인가


漂白しすぎた心臓が

효하쿠시 스기타 신조가

너무나도 표백된 심장이


からり、と鳴った

카라리토 낫타

땡그르, 하고 울렸어


興味ないのが分かるよ

쿄미나이노가 와카루요

흥미 없다는 건 알고 있어


わたし、だって霊能者

와타시 닷테 레이노샤

나는, 그야 초능력자


ほれぼれするほど無責任な夜空に散った

호레보레 스루 호도 무세키닌나 요조라니 칫타

넋이 나갈 정도로 무책임한 밤하늘에 흩어졌어


常識っぽく生きるのも

죠시킷포쿠 이키루노모

상식적으로 살아가는 것도


馬鹿らしく思えちゃって

바카라시쿠 오모에챳테

바보 같다고 생각해 버려서


今日くらいはどんな不正解も

쿄오 쿠라이와 돈나 후세이카이모

오늘만큼은 어떤 오답도

 

許して欲しいよ

유루시테 호시이요

넘어가줬으면 해


病気だったら好きなの?

뵤키닷타라 스키나노

병에 들면 좋아해 줄 거야?


とろけそうな再発見

토로케 소나 사이핫켄

녹아내릴 듯한 재발견


ありもないことしか脳にない

아리모 나이 코토시카 노우니 나이

있을리가 없는 것만이 뇌에 남았어


形なんてない

카타치 난테 나이

형태 같은 거 없어


素晴らしい

스바라시이

대단해


賢しい

사카시이

똑똑해


恋しないし

코이시나이시

사랑도 안 하는데


寂しいね、って

사미시이넷테

외로워, 라니


喧しい

야카마시이

성가셔


痛ましい

이타마시이

괴로워


ふさわしい声がまだ見つからない

후사와시이 코에가 마다 미츠카라나이

어울리는 목소리를 아직도 찾아낼 수 없어


言えないことしたい

이에나이 코토 시타이

말할 수 없는 일을 하고 싶어


いけないことしたい

이케나이 코토 시타이

하면 안될 일을 하고 싶어


ほんとは全部好きみたい

혼토와 젠부 스키 미타이

사실은 전부 좋아하는 듯해


古ぼけたわたしでも生きている

후루보케타 와타시데모 이키테이루

낡아빠진 나라 해도 살아가고 있어


死んではいない

신데와 이나이

죽지 않았어


きっとあいつのテレパシー

킷토 아이츠노 테레파시

분명 그 녀석의 텔레파시


壊れてるんだろうな

코와레테룬다로나

부서진 거구나


あるいはわたしの方かもな

아루이와 와타시노 호카모나

어쩌면 내 쪽일지도 모르겠네


人混み怖いし

히토고미 코와이시

사람들은 무섭고


興味ないのも分かるし

쿄미 나이노모 와카루시

관심 없다는 것도 알고 있는데


誰がほんとのことを、

다레가 혼토노 코토오

누가 진실한 말을,


忙しない空の不整脈を子供に言うの

이소가시쿠 나이 소라노 후세이먀쿠오 코도모니 이우노

여유로운 하늘의 부정맥을 아이들에게 말할 수 있겠어


不思議で不思議で

후시기데 후시기데

이상해서 이상해서


不思議で不思議でたまらなかった

후시기데 후시기데 타마라나캇타

이상해서 이상해서 견딜 수 없었어


つまらないつまらない

츠마라나이 츠마라나이

재미 없는 재미 없는


つまらないつまらない

츠마라나이 츠마라나이

재미 없는 재미 없는


ことばかりでさ

코토 바카리데사

것들뿐이라서


お気に召さないまま蘇る

오키니메사나이 마마 요미가에루

마음에 들진 않지만 다시 태어나


他人にバレないように

히토니 바레나이 요니

사람들에게 들키지 않도록


春を吸って夏に溶けて

하루오 슷테 나츠니 토케테

봄을 들이마시고 여름에 녹아내리고


秋冬の風と共に消える

아키 후유노 카제토 토모니 키에루

가을, 겨울의 바람과 함께 사라지는


そんな人になれたら良い

손나 히토리 나레타라 이이

그런 사람이 될 수 있으면 좋겠네


「いつも夢見てる。

이츠모 유메 미테루

「항상 꿈을 꾸고 있어


こころと言う名の激情に、

코코로토 이우 나노 게키죠니

마음이라는 이름의 격정에


誰ひとり踏み込ませないように」

다레 히토리 후미코마세나이 요니

그 누구도 들어오지 못하도록」


そしてひとしきり終われば

소시테 히토시키리 오와레바

그리고 한바탕 끝나면


次は泣けるか

츠기와 나케루카

그 다음엔 울 수 있을까


「言えないことしたい」

이에나이 코토 시타이

말할 수 없는 일을 하고 싶어


「いけないことしたい?」

이케나이 코토 시타이

「하면 안될 일을 하고 싶어?」


「本当は全部好きみたい!」

혼토와 젠부 스키 미타이

「사실은 전부 좋아하는 듯해!」


浅はかな奇跡でも、いいよね…

아사하카나 키세키데모 이이요네

별 것 없는 기적이라도, 좋을 텐데...

댓글