본문 바로가기
번역/笹川真生(사사가와 마오)

笹川真生(사사가와 마오) - ノーヘヴン・ノーヘヴン(노 헤븐 노 헤븐)

by 가사봇 2024. 12. 12.
 

帰り道の途中

카에리미치노 토츄

돌아가는 길에


あなたの大きな心臓が

아나타노 오오키나 신조가

당신의 커다란 심장이


後ろを尾けてくる気がして

우시로오 츠케테쿠루 키가 시테

내 뒤를 따라오는 느낌이 들어서


目を逸らしました

메오 소라시마시타

눈을 돌렸습니다


どんな気持ちだったろう

돈나 키모치닷타로

어떤 기분이었을까


似たもの同士で傷つけあって

니타 모노 도시데 키즈츠케 앗테

비슷한 사람끼리 서로 상처 주며


血を分けあってみたり、笑ったり

치오 와케앗테 미타리 와랏타리

피를 나누기 하도, 웃기도 하고


泣いたり、したり

나이타리 시타리

울기도 하고


わたしにはわからないことばかりだった

와타시니와 와카라나이 코토 바카리닷타

나로서는 알 수 없는 것들뿐이었어


教えて、きみのことも

오시에테 키미노 코토모

가르쳐줘, 너에 대해서도


あこがれは、

아코가레와

동경은,


あこがれは…

아코가레와

동경은...


人を殺すって

히토오 코로슷테

사람을 죽인다는 걸


早く知りたかった

하야쿠 시리타캇타

빨리 알고 싶었어


どんなに遠くても

돈나니 토오쿠테모

아무리 멀어도


歩いていけるとか

아루이테 이케루토카

걸어갈 수 있다면서


つよがっています

츠요갓테 이마스

강한 척하고 있어요


死神のパレードが終わったら

시니가미노 파레도가 오왓타라

사신의 퍼레이드가 끝나면


迎えにいけるはず

무카에니 이케루 하즈

맞이하러 갈 수 있을 거야


これからは幸せが流行るらしい、って

코레카라와 시아와세가 하야루라시잇테

이제부터는 행복이 유행할 거라니


教えて広めてみて

오시에테 히로메테 미테

가르쳐줘, 퍼뜨려 봐


どうしてもどうしても泣けてしまう

도시테모 도시테모 나케테 시마우

참아도 참아도 울어 버릴 것 같아


だれのせいでもないよ

다레노 세이데모 나이요

누구의 탓도 아니야


I'm still not exactly sure what that means


Let me break it down for you

愛したり

아이시타리

사랑도 하고


壊したり

코와시타리

부수기도 하고


どうかしたかった

도카 시타캇타

어떻게든 하고 싶었어


ごめんね

고멘네

미안해


天国とか、いのちだけがえらいわけじゃない

텐고쿠토카 이노치 다케가 에라이 와케쟈나이

천국이니 뭐니, 목숨만이 대단한 것은 아니야


ひどくいじけた世界で

히도쿠 이지케타 세카이데

엄청나게 움츠러진 세상에서


それでも綺麗に見えた

소레데모 키레이니 미에타

그럼에도 아름답게 보였어

댓글