본문 바로가기
번역/エレファントカシマシ(엘레펀트 카시마시)+宮本浩次(미야모토 히로지)

宮本浩次(미야모토 히로지)-冬の花(겨울의 꽃)

by 가사봇 2022. 1. 22.

 

いずれ花と散る わたしの生命

이즈레 하나토 치루 와타시노 이노치

언젠가 꽃과 함께 흩어질 나의 목숨


帰らぬ時 指おり数えても

카에라누 토키 유비오리 카조에테모

돌아갈 수 없게 되었을 때 손가락을 접어가며 세봐도


涙と笑い 過去と未来

나미다토 와라이 카코토 미라이

눈물과 함께 웃는 과거와 미래


引き裂かれしわたしは 冬の花

히키사카레시 와타시와 후유노 하나

찢겨 버릴 듯한 나는 겨울의 꽃

 

あなたは太陽 わたしは月

아나타와 타이요 와타시와 츠키

당신은 태양 나는 달


光と闇が交じり合わぬように

히카리토 야미가 마지리아와누 요니

빛과 어둠이 섞이지 않도록


涙にけむる ふたりの未来

나미다니 케무루 후타리노 미라이

눈물에 피어오르는 두 사람의 미래


美しすぎる過去は蜃気楼

우츠쿠시스기루 카코와 신키로

너무나도 아름다운 과거는 신기루

 

旅みたいだね

타비 미타이다네

여행 같은 거구나


生きるってどんな時でも

이키룻테 돈나 토키데모

살아간다는 것은 언제나


木枯らしの中 ぬくもり求め 彷徨う

코가라시노 나카 누쿠모리 모토메 사마요우

찬바람 속에서 온기를 찾으며 헤매는 것

 

泣かないで わたしの恋心

나카나이데 와타시노 코이고코로

울지 말아줘 나의 연심아


涙はお前にゃ似合わない

나미다와 오마에냐 니아와나이

너에게 눈물은 어울리지 않아


ゆけ ただゆけ いっそわたしがゆくよ

유케 타다 유케 잇소 와타시가 유쿠요

가라, 그저 가라, 차라리 내가 가 버릴게


ああ 心が笑いたがっている

아아 코코로가 와라이타갓테이루

아아 마음이 웃으려 하고 있어

 

なんか悲しいね 生きてるって

난카 카나시이네 이키테룻테

왠지 슬퍼지는구나 살아간다는 것은


重ねし約束 あなたとふたり

카사네시 야쿠소쿠 아나타토 후타리

쌓여가는 약속 당신와 둘이서


時のまにまに たゆたいながら

토키노 마니마니 타유타이나가라

시간이 흘러가는대로 흔들리며


涙を隠した しあわせ芝居

나미다오 카쿠시타 시아와세 시바이

눈물을 숨긴 행복 연극

 

さらば思い出たちよ

사라바 오모이데타치요

잘 있어라 추억들아


ひとり歩く摩天楼

히토리 아루쿠 마텐로

혼자서 걸어가는 마천루


わたしという名の物語は 最終章

와타시토 이우 나노 모노가타리와 사이슈쇼

나라는 이름의 이야기는 최종장

 

悲しくって泣いてるわけじゃあない

카나시쿳테 나이테루 와케쟈 나이

슬퍼서 울고 있는 게 아냐


生きてるから涙が出るの

이키테루카라 나미다가 데루노

살아있기에 눈물이 나오는 것


こごえる季節に鮮やかに咲くよ

코고에루 키세츠니 아자야카니 사쿠요

얼어붙은 계절 속에서 산뜻하게 피어날게


ああ わたしが 負けるわけがない

아아 와타시가 마케루 와케가 나이

아아 내가 쓰러질 리가 없어

 

泣かないで わたしの恋心

나카나이데 와타시노 코이고코로

울지 말아줘 나의 연심아


涙はお前にゃ似合わない

나미다와 오마에냐 니아와나이

너에게 눈물은 어울리지 않아


ゆけ ただゆけ いっそわたしがゆくよ

유케 타다 유케 잇소 와타시가 유쿠요

가라, 그저 가라, 차라리 내가 가 버릴게


ああ 心が笑いたがっている

아아 코코로가 와라이타갓테이루

아아 마음이 웃으려 하고 있어


ひと知れず されど誇らかに咲け

히토시레즈 사레도 호코라카니 사케

아무도 모르게, 하지만 당당하게 피어나라


ああ わたしは 冬の花

아아 와타시와 후유노 하나

아아 나는 겨울의 꽃

 

胸には涙 顔には笑顔で

무네니와 나미다 카오니와 에가오데

가슴에는 눈물을, 얼굴에는 웃음을 품고


今日もわたしは出かける

쿄오모 와타시와 데카케루

오늘도 나는 달려나간다

댓글