본문 바로가기
번역/米津玄師(요네즈 켄시)

米津玄師(요네즈 켄시) - ララバイさよなら(럴러바이 사요나라)

by 가사봇 2021. 4. 3.

 

痛みも孤独も全て お前になんかやるもんか

이타미모 코도쿠모 스베테 오마에니 난카 야루 몬카

고통도 고독도 모두 너와는 관계 없는 일이겠지


もったいなくて笑けた帰り道

못타이나쿠테 와라케타 카에리미치

황송함에 웃음이 났던 귀환길


学芸会でもあるまいに

가쿠게이카이데모 아루마이니

학예회에서도 나오지 않을 듯해


後ろ暗いものを本音と呼んで

우시로 쿠라이 모노오 혼네토 욘데

꿍꿍이가 있는 것을 본심이라고 부르며


ありがたがる驢馬の耳に

아리가타가루 로바노 미미니

고마워 하는 당나귀의 귀에


ささくれだらけのありのまま

사사구레 다라케노 아리노 마마

거스러미 뿐인 지금 이대로


どうぞ美味しく召し上がれ

도조 오이시쿠 메시아가레

맛있게 드셔주시길


がみがみうるせえ面倒くせえや

가미가미 우루세 멘도쿠세야

쫑알쫑알 시끄러 귀찮다고


たかが生きるか死ぬかだろ

타카가 이키루카 시누카다로

그래봐야 죽느냐 사느냐일 뿐이잖아


どうせ誰もが皮の下に

도세 다레모가 가와노 시타니

어차피 모두 피부 안쪽에는


髑髏を飼って生きてんだ

도쿠로오 캇테 이키텐다

해골을 기르며 살고 있어

さらば遠き日の22世紀

사라바 토오키 히노 니쥬니세이키

잘 있어 머나먼 22세기의 날


バスケ 天使 素面の猿

바스케 텐시 시라후노 사루

농구 천사 맨얼굴의 원숭이


誰が忘れてくれるのか

다레가 와스레테 쿠레루노카

누가 잊어줄 것인가


ララバイ 千年後に起こして

라라바이 센넨고니 오코시테

럴러바이 천 년 뒤에 깨워줘

 

痛みも孤独も全て お前になんかやるもんか

이타미모 코도쿠모 스베테 오마에니 난카 야루 몬카

고통도 고독도 모두 너와는 관계 없는 일이겠지


もったいなくて笑けた帰り道

못타이나쿠테 와라케타 카에리미치

황송함에 웃음이 났던 귀환길


学芸会でもあるまいに

가쿠게이카이데모 아루마이니

학예회에서도 나오지 않을 듯해


命は大事お金も大事

이노치와 다이지 오카네모 다이지

목숨은 중요 돈도 중요


右脳で飯食う社会人

우노데 메시 쿠우 샤카이진

우뇌로 밥을 먹는 사회인


黄昏混じりの眼差しと

타소가레 마지리노 마나자시토

해질녘과 섞인 눈빛과


くたびれたシャツの襟

쿠타비레타 샤츠노 에리

지쳐버린 셔츠의 옷깃


うつろな心を見せびらかして

우츠로나 코코로오 미세비라카시테

텅 빈 마음을 과시해줘


阿呆づら下げてどこへ行く

아호즈라 사게테 도코에 유쿠

얼빠진 얼굴을 내려두고 어디로 갈까


影しか見てねえあんたらを

카게시카 미테네 안타라오

그림자만이 보고 있어 당신들을


愛してるぜ 心から

아이시테루제 코코로카라

사랑하고 있다고 정말로

メチル盲目の曽祖父に

메치루 모모쿠노 소소후니

메틸에 눈이 먼 증조부에게


船の絵を描いたホームレスに

후네노 에오 카이타 호무레스니

배 그림을 그렸던 노숙자에게


さらば遠き日の22世紀

사라바 토오키 히노 니쥬니세이키

잘 있어 머나먼 22세기의 날


ララバイ 今生のお別れ

라라바이 콘죠노 오와카레

럴러바이 이번 생은 여기까지

痛みも孤独も全て お前になんかやるもんか

이타미모 코도쿠모 스베테 오마에니 난카 야루 몬카

고통도 고독도 모두 너와는 관계 없는 일이겠지


もったいなくて笑けた帰り道

못타이나쿠테 와라케타 카에리미치

황송함에 웃음이 났던 귀환길


学芸会でもあるまいに

가쿠게이카이데모 아루마이니

학예회에서도 나오지 않을 듯해

댓글