본문 바로가기
번역/菅田将暉(스다 마사키)

菅田将暉(스다 마사키) - さよならエレジー(작별의 엘레지)

by 가사봇 2020. 10. 19.

 

僕はいま 無口な空に

보쿠와 이마 무쿠치나 소라니

난 지금 말 없는 하늘에


吐き出した孤独という名の雲

하키다시타 코도쿠토 이우 나노 쿠모

뱉어냈어 고독이라는 이름의 구름을


その雲が雨を降らせて

소노 쿠모가 아메오 후라세테

그 구름이 비를 내리면


虹が出る どうせ掴めないのに

니지가 데루 도세 츠카메나이노니

무지개가 생겨 어차피 잡을 수도 없을 텐데

はじめてのキスを繰り返して欲しくて

하지메테노 키스오 쿠리카에시테 호시쿠테

첫 키스를 몇 번이고 반복하고 싶어서

愛が僕に噛みついて 離さないと言うけれど

아이가 보쿠니 카미츠이테 하나사나이토 이우케레도

사랑이 나에게 들러붙어서 떨어지지 않겠다고 말하지만


さみしさのカタチは変わらないみたいだ

사미시사노 카타치와 카와라나이 미타이다

외로움의 형태는 변하지 않을 건가봐


舞い上がって行け いつか夜の向こう側

마이아갓테유케 이츠카 요루노 무코가와

날라올라 언젠가 밤의 저편으로


うんざりするほど光れ君の歌

운자리스루 호도 히카레 키미노 우타

지겨워질 정도로 빛나라, 너의 노래


やさしさが濁った日々の

야사시사가 니곳타 히비노

상냥함이 탁해진 나날의


憂鬱は満員電車みたいだ

유우츠와 만인덴샤 미타이다

우울함은 만인전철과도 같아

冷めたぬくもりをむやみに放り投げた

사메타 누쿠모리오 무야미니 호리나게타

차가워진 따스함도 마구 집어던졌어

僕が愛を信じても きっといなくなるんだろ?

보쿠가 아이오 신지테모 킷토 이나쿠 나룬다로

내가 사랑을 믿는대도 분명 사라져 버리겠지


それならいらない 哀しすぎるから

소레나라 이라나이 카나시스기루카라

그렇다면 필요없어 너무 슬퍼지니까


さようならさえも上手く言えなそうだから

사요나라사에모 우마쿠 이에나소다카라

작별인사마저도 잘할 수 없을 것 같으니까


手をふるかわりに抱きしめてみたよ

테오 후루 카와리니 다키시메테 미타요

손을 흔드는 대신 껴안아 봤어


流れ星をみた 流れ星をみた

나가레보시오 미타 나가레보시오 미타

유성을 봤어 유성을 봤어


願う僕の歌

네가우 보쿠노 우타

소원을 비는 나의 노래

そばにいるだけで本当幸せだったな

소바니 이루 다케데 혼토 시아와세닷타나

곁에 있는 것만으로 정말로 행복했었구나


そばにいるだけでただそれだけでさ

소바니 이루 다케데 타다 소레다케데사

곁에 있는 것만으로 그것만으로도


愛が僕に噛みついて 離さないと言うけれど

아이가 보쿠니 카미츠이테 하나사나이토 이우케레도

사랑이 나에게 들러붙어서 떨어지지 않겠다고 말하지만


さみしさのカタチは変わらないみたいだ

사미시사노 카타치와 카와라나이 미타이다

외로움의 형태는 변하지 않을 건가봐


舞い上がって行け いつか夜の向こう側

마이아갓테유케 이츠카 요루노 무코가와

날라올라 언젠가 밤의 저편으로


うんざりするほど光れ君の歌

운자리스루 호도 히카레 키미노 우타

지겨워질 정도로 빛나라, 너의 노래


もう傷つかない もう傷つけない

모 키즈츠카나이 모 키즈츠케나이

이제 상처 입을 일은 없어, 이제 상처 입을 수는 없어


光れ君の歌

히카레 키미노 우타

빛나라, 너의 노래

댓글