본문 바로가기
번역/菅田将暉(스다 마사키)

菅田将暉(스다 마사키) - 惑う糸(망설이는 실)

by 가사봇 2022. 6. 8.

 

惑う糸は今日も、心の隙間を縫うように
마도우 이토와 쿄오모 코코로노 스키마오 누우 요니
망설이는 실은 오늘도, 마음에 난 틈을 꿰매듯이

ほつれにぶる感覚を注いだ
호츠레니부루 칸카쿠오 소소이다
풀려 무디어지는 감각을 뿌렸어

歩くために
아루쿠 타메니
걸어가기 위해

何も
나니모
아무것도

「今」は、この先を怖がるあなたを抱きしめている
이마와 코노 사키오 코와가루 아나타오 다키시메테이루
「지금」은 미래를 두려워하는 당신을 품에 안아

見るために今日も目を塞ぐ
미루 타메니 쿄오모 메오 후사구
보기 위해 오늘도 눈을 막아

僕らはこうして
보쿠라와 코시테
우리는 이렇게

忘れて、道を進んでいく
와스레테 미치오 스슨데이쿠
잊어버리며 길을 나아가네

未来で振り返って
미라이데 후리카엣테
미래에서 되돌아봐줘

もう2度と迷わないように
모 니도토 마요와나이 요니
두 번 다시 헤매지 않도록

頬どくように
호도쿠 요니
뺨을 때리듯이

溶かすように
토카스 요니
녹이듯이

何度も終わりを探していても
난도모 오와리오 사가시테이테모
몇 번이고 끝을 찾아봐도

契るように
치기루 요니
맹세하듯이

愛すように
아이스 요니
사랑하듯이

それは硬く縛られた。
소레와 카타쿠 시바라레타
그것은 단단히 속박당했어

見えぬように
미에누 요니
보이지 않도록

惑う糸は今日も、人の隙間を縫うように
마도우 이토와 쿄오모 히토노 스키마오 누우 요니
망설이는 실은 오늘도, 사람에게 난 틈을 꿰매듯이

曇り濁る望遠鏡覗いた
쿠모리 니고루 보엔쿄 노조이타
흐려진 망원경을 들여다봤어

探すたびに
사가스 타비니
찾을 때마다

「涙で流せるだろうか」
나미다데 나가세루다로카
「눈물로 흘려보낼 수 있을까」

後悔ばかりが映り込みまた濁ってく
코카이 바카리가 우츠리코미 마타 니곳테쿠
후회만이 비치며 다시 흐려져

流すたびに何故か
나가스 타비니 나제카
흘려보낼 때마다 어째선지

「傷」は、この先を怖がるあなたを抱きしめている
키즈와 코노 사키오 코와가루 아나타오 다키시메테이루
「상처」는, 미래를 두려워하는 당신을 품에 안아

見失うために目を塞ぐ
미우시나우 타메니 메오 후사구
잃어버리기 위해 눈을 막아

僕らはこうして
보쿠라와 코시테
우리는 이렇게

忘れて、道を進んでいく
와스레테 미치오 스슨데이쿠
잊어버리며 길을 나아가네

未来で振り返って
미라이데 후리카엣테
미래에서 되돌아봐줘

もう2度と迷わないように
모 니도토 마요와나이 요니
두 번 다시 헤매지 않도록

夢見に映るその希望は、叶わず消えていく理想だ
유메미니 우츠루 소노 키보와 카나와즈 키에테이쿠 리소다
꿈속에 보이는 그 희망은, 이루어지지 않고 사라지는 이상이야

先に映るその希望は、叶うのを待ってる未来だ
사키니 우츠루 소노 키보와 카나우노오 맛테루 미라이다
너머에 보이는 그 희망은, 이루어지기를 기다리는 미래야

僕らはこうして
보쿠라와 코시테
우리는 이렇게

忘れて、道を進んでいく
와스레테 미치오 스슨데이쿠
잊어버리며 길을 나아가네

未来で振り返って
미라이데 후리카엣테
미래에서 되돌아봐줘

もう2度と迷わないように
모 니도토 마요와나이 요니
두 번 다시 헤매지 않도록

僕らはそうして
보쿠라와 소시테
우리는 그렇게

忘れて、夜を進んでいく
와스레테 요루오 스슨데이쿠
잊어버리며 밤을 나아가네

最後に振り帰って
사이고니 후리카엣테
마지막으로 돌아와줘

光を灯すように
히카리오 토모스 요니
빛을 발하기 위해

頬どくように
호도쿠 요니
뺨을 때리듯이

溶かすように
토카스 요니
녹이듯이

何度も終わりを探していても
난도모 오와리오 사가시테이테모
몇 번이고 끝을 찾아봐도

契るように
치기루 요니
맹세하듯이

愛すように
아이스 요니
사랑하듯이

それは硬く縛られた。
소레와 카타쿠 시바라레타
그것은 단단히 속박당했어

見えぬように
미에누 요니
보이지 않도록

댓글