본문 바로가기
번역/King Gnu

King Gnu - McDonald Romance

by 가사봇 2020. 5. 24.

もう財布の底は

모 사이후노 소코와

이제 지갑의 밑바닥은


見えてしまったけど

미에테 시맛타케도

보이게 되었지만


それさえも 笑い合った。

소레사에모 와라이앗타

그럼에도 서로 웃었어


それさえも 恋だった。

소레사에모 코이닷타

그것마저도 사랑이었어

きっと永遠には続かないの。

킷토 에이엔니와 츠즈카나이노

분명 영원히 이어지진 않겠지


明日には明日の風が吹くでしょ。

아시타니와 아시타노 카제가 후쿠데쇼

내일은 내일의 바람이 부는 거겠지


いつもの事さ、全て失うの。

이츠모노 코토사 스베테 우시나우노

언제나 있는 일이야 모두 잃어버려


その前に、今を鮮明に焼き付けて。
소노 마에니 이마오 센메이니 야키츠케테

그 전에 지금을 선명하게 새기어줘


それさえも 笑い合った。

소레사에모 와라이앗타

그럼에도 서로 웃었어


それさえも 恋だった。

소레사에모 코이닷타

그것마저도 사랑이었어

空っぽの財布に心は踊る

카랏포노 사이후니 코코로와 오도루

뻥 뚫린 지갑에 마음은 춤 춰


なぜ欲しいものはこんなにも値がはるのでしょう

나제 호시이모노와 콘나니모 네가 하루노데쇼

어째서 원하는것은 이렇게나 가격이 비싼걸까


いつものことさ、手は届かないの

이츠모노 코토사 테와 토도카나이노

언제나 있는 일이야 손은 닿지않아


そんな日を、今を鮮明に焼き付けて。

손나 히오 이마오 센메이니 야키츠케테

그런 날을, 지금을 선명하게 새기어줘

 

もう財布の底は

모 사이후노 소코와

이제 지갑의 밑바닥은


見えてしまったけど

미에테 시맛타케도

보이게 되었지만


それさえも 笑い合った。

소레사에모 와라이앗타

그럼에도 서로 웃었어


それさえも 恋だった。

소레사에모 코이닷타

그것마저도 사랑이었어

'번역 > King Gnu' 카테고리의 다른 글

King Gnu - ロウラブ(로우 러브)  (0) 2020.05.25
King Gnu - 破裂(파열)  (0) 2020.05.25
King Gnu - Vinyl  (0) 2020.05.24
King Gnu - あなたは蜃気楼 (당신은 신기루)  (0) 2020.05.24
King Gnu - Tokyo Rendez-Vous  (0) 2020.05.24

댓글