본문 바로가기
번역/Eve

Eve - ぼくらの(우리의)

by 가사봇 2023. 1. 9.

 

白も黒もない世界 憎しみの奥で泣いていた

시로모 쿠로모 나이 세카이 니쿠시미노 오쿠데 나이테이타

백도 흑도 없는 세상, 증오 속에서 울고 있었어


立ち止まることも許されない ただその向こうへ

타치토마루 코토모 유루사레나이 타다 소노 무코에

멈춰서는 것조차 허락해주지 않아, 그저 더 먼 곳으로


独り 焦燥 暴走 背負ってきた末路は

히토리 쇼소 보소 세옷테 키타 마츠로와

혼자서 초조와 폭주를 짊어져 온 말로는


歩みも困難な君をまだ 救う手立てはあるのかい

아유미모 콘난나 키미오 마다 스쿠우 테다테와 아루노카이

걷는 것도 힘든 너를, 구해줄 방법은 아직 있을까


諦めてしまいそうになったら

아키라메테 시마이 소니 낫타라

포기해 버릴 것 같아지면


どこへでも駆けつける

도코에데모 카케츠케루

어디든 달려가겠어

 

僕らの想いも全部 離さないよ全部

보쿠라노 오모이모 젠부 하나사나이요 젠부

우리의 마음도 전부, 놓지 않을 거야 전부


余計なお世話 だって隣に居たいのさ それがヒーロー

요케이나 오세와 닷테 토나리니 이타이노사 소레가 히로

쓸데없는 참견이라곤 해도, 함께 있고 싶은걸 그것이 히어로


紡いだ声も全部 失くさないよ全部

츠무이다 코에모 젠부 나쿠사나이요 젠부

엮어낸 목소리도 전부, 잃어버리지 않을 거야 전부


何度だって立ち上がってみせるから 命燃やしていけ

난도닷테 타치아갓테 미세루카라 이노치 모야시테이케

몇 번이고 일어서 줄 테니까 생명을 불태워라

 

叫んで 君の気持ちに呼応する魂よ

사켄데 키미노 키모치니 코오스루 타마시요

외쳐줘, 너의 마음에 호응하는 영혼으로


もう迷わないから 真価の果てにさあいこう

모 마요와나이카라 신카노 하테니 사 이코

이젠 헤매지 않을 테니까 진가의 끝을 보러 가자

 

本当は誰よりも 繊細でいたんだ不器用だった

혼토와 다레요리모 센사이데 이탄다 부키요닷타

사실은 누구보다도 섬세한 편이었어, 서투르지만


許されないくらい ひどく傷つけた後悔が

유루사레나이 쿠라이 히도쿠 키즈츠케타 코카이가

용서받지 못할 정도로 심하게 상처 준 후회가


それでもまた君に会えるなら

소레데모 마타 키미니 아에루나라

그럼에도 다시 널 만날 수 있을 테니까


今なら言える 誰一人も欠けちゃならない

이마나라 이에루 다레 히토리모 카케챠 나라나이

지금이라면 말할 수 있어, 그 누구도 빼놓을 수 없어

 

考えるよりも動いていた

칸가에루 요리모 우고이테이타

생각보다도 행동이 앞섰어

 

君が教えてくれたから

키미가 오시에테 쿠레타카라네가 가르쳐 주었으니까

 

伝えたい想いも全部 誰かの為に全部

츠타에타이 오모이모 젠부 다레카노 타메니 젠부

전하고픈 마음도 전부, 누군가를 위해서 전부


弱さを見せて 強くなっていくんだろう それがヒーロー

요와사오 미세테 츠요쿠 낫테이쿤다로 소레가 히로

약함을 보여주며 강해지는 거겠지, 그것이 히어로


救いの声も全部 取り戻すよ全部

스쿠이노 코에모 젠부 토리모도스요 젠부

구원의 목소리도 전부, 되찾아 올거야 전부


何度だって立ち上がってみせるから もう少しだけ

난도닷테 타치아갓테 미세루카라 모 스코시 다케

몇 번이고 일어서 줄 테니까, 아주 조금만 더

 

不確かな存在だっていい

후타시카나 손자이닷테 이이

불확실한 존재라 해도 좋아


確かな答えもなくていい

타시카나 코타에모 나쿠테 이이

확실한 답이 없대도 좋아


ただこの虚しさと寂しさに

타다 코노 무나시사토 사비시사니

그저 이 허무함과 외로움에


苛まれようが

사이나마레요가

괴로원 한다 해도


罵倒も声援も期待も失望も

바토모 세이엔모 키타이모 시츠보모

매도도 성원도 기대도 실망도


全部背負って 君がいるから

젠부 세옷테 키미가 이루카라

전부 짊어지고, 네가 있으니까


もう大丈夫 もう一度

모 다이죠부 모 이치도

괜찮아 한 번만 더


立ち上がってくれマイヒーロー

타치아갓테 쿠레 마이 히로

일어서줘 마이 히어로

 

僕らの想いも全部 離さないよ全部

보쿠라노 오모이모 젠부 하나사나이요 젠부

우리의 마음도 전부, 놓지 않을 거야 전부


余計なお世話 だって隣に居たいのさ それがヒーロー

요케이나 오세와 닷테 토나리니 이타이노사 소레가 히로

쓸데없는 참견이라곤 해도, 함께 있고 싶은걸 그것이 히어로


紡いだ声も全部 失くさないよ全部

츠무이다 코에모 젠부 나쿠사나이요 젠부

엮어낸 목소리도 전부, 잃어버리지 않을 거야 전부


何度だって立ち上がってみせるから 命燃やしていけ

난도닷테 타치아갓테 미세루카라 이노치 모야시테이케

몇 번이고 일어서 줄 테니까 생명을 불태워라

 

叫んで 君の気持ちに呼応する魂よ

사켄데 키미노 키모치니 코오스루 타마시요

외쳐줘, 너의 마음에 호응하는 영혼으로


もう迷わないから 真価の果てにさあいこう

모 마요와나이카라 신카노 하테니 사 이코

이젠 헤매지 않을 테니까 진가의 끝을 보러 가자

'번역 > Eve' 카테고리의 다른 글

Eve - 暴徒(폭도)  (0) 2022.05.30
Eve - キャラバン(캐러밴)  (0) 2022.01.15
Eve - デーモンダンストーキョ(데몬 댄스 도쿄)  (0) 2022.01.14
Eve - 夜は仄か(밤은 아련하게)  (0) 2021.04.30

댓글