본문 바로가기
번역/藤井風(후지이 카제)

藤井風(후지이 카제) - それでは、(그럼 이만,)

by 가사봇 2022. 3. 24.

 

あたたかな日差しに
아타타카나 히자시니
따뜻한 햇살 아래

ひれ伏すとき
히레후스 토키
엎드릴 때

あなたは揺らめく
아나타와 유라메쿠
당신은 일렁이며

わたしを導いた
와타시오 미치비이타
나를 이끄네

なにもない荒野は
나니모 나이 코야와
아무것도 없는 황야는

このわたしは
코노 와타시와
나는

ありあまるほどの
아리아마루 호도노
넘쳐날 정도로 많은

果実に口づけた
카지츠니 쿠치즈케타
과일에 입을 댔어

愛がただ
아이가 타다
사랑이 그저

大きなその手を広げ待つ丘は
오오키나 소노 테오 히로게 마츠 오카와
커다란 손을 펴고 기다릴 뿐인 언덕은

まだまだ
마다마다
아직

靄が邪魔をするけれど
모야가 쟈마오 스루케레도
아지랑이가 방해하고 있지만

秋風が
아키카제가
가을바람이

雪にかき消されて
유키니 카키케사레테
눈에 사라지고

荒んだこの地に
스산다 코노 치니
거칠어진 이 땅에

もうすぐ春が来る
모 스구 하루가 쿠루
곧 봄이 올 거야

真っ直ぐな小径
맛스구나 코미치
쭉 뻗은 좁은 길

曲がりくねった坂道
마가리쿠넷타 사카미치
구불구불한 비탈길

いつか行き着く
이츠카 이키츠쿠
언젠가 도착할

場所はたった一つだけ
바쇼와 탓타 히토츠다케
곳은 단 한 곳 뿐

会いに行く
아이니 유쿠
만나러 갈게

幾重の闇を超えて
이쿠에노 야미오 코에테
수많은 어둠을 넘어서

微笑みを湛えて
호호에미오 타타에테
미소를 띄우며

それでは、お元気で
소레데와 오겐키데
그럼 이만, 잘 있어

댓글