본문 바로가기
번역/菅原圭(스가와라 케이)

菅原圭(스가와라 케이) - シトラス(시트러스)

by 가사봇 2021. 11. 21.

 

あふれてる もう何度も瞳の奥で
아후레테루 모 난도모 히토미노 오쿠데
흘러넘치고 있어 몇 번씩이나 눈동자 속에서

I know シンドローム
I know 신도로무
I know 신드롬

訳もなく
와케모 나쿠
이유도 없이

ねえ馬鹿みたい 貴方が涙するなんて
네 바카 미타이 아나타가 나미다스루 난테
바보같아, 당신이 눈물을 흘리다니

ひとみたいに 揺らいでるわ
히토 미타이니 유라이데루와
인간처럼 흔들리고 있어

こんな気持ち蓋をしてたのに
콘나 키모치 후타오 시테타노니
이런 기분은 뚜껑을 덮어뒀을 텐데

何も知らないほど 憎めたのに
나니모 시라나이 호도 니쿠메타노니
아무것도 모를수록 미워할 수 있었는데

それじゃあムーンライト コショコショ 話はそこそこに
소레쟈 문라이트 코쇼코쇼바나시와 소코소코니
그럼 문라이트 소근소근 이야기는 하는 둥 마는 둥

サンデー ディスカッション ノックダウン
산데이 디스캇숀 놋크다운
선데이 디스커션 녹다운

計量カップで見たくない この気持ちは
케이료 캇푸데 미타쿠나이 코노 키모치와
계량컵으로 보고 싶지 않은 이 기분은

帰りに漂う香りのよう
카에리니 타다요우 카에리노 요
돌아오는 길에 떠돌고 있는 향기와도 같아

駅前 君の選んだコーヒー屋が
에키마에 키미노 에란다 코히야가
역 앞에서 네가 고른 카페가

うやむやの正体見たい胸を濁している
우야무야노 쇼타이 미타이 무네오 니고시테이루
애매한 정체를 보고 싶어하는 마음을 흐리고 있어

何年たっても 冷めない夢のよう
난넨 탓테모 사메나이 유메노 요
몇 년 후에도 식지 않을 꿈처럼

壁に張ったそれが 剝がせずに何回の夜か
카베니 핫타 소레가 하가세즈니 난카이노 요루가
벽에 붙어있는 그것이 떨어지지 않고 몇 번의 밤이

計り知れないほどでいて 貴方の思いも
하카리시레나이 호도데이테 아나타노 오모이모
헤아릴 수 없을 정도로, 당신의 추억도

きっとそんな強くないわ すべてを知るほど
킷토 손나 츠요쿠 나이와 스베테오 시루호도
분명 그렇게 강하지는 않아, 모든 것을 알 수 있을 정도로

不安なんてないと わらって
후안난테 나이토 와랏테
불안하지 않다고 웃으며

余裕そうにふっと そうじゃないときっと
요유소니 훗토 소쟈나이토 킷토
여유부리며 갑자기 그렇지 않다고 분명

あふれてる もう何度も瞳の奥で
아후레테루 모 난도모 히토미노 오쿠데
흘러넘치고 있어 몇 번씩이나 눈동자 속에서

I know シンドローム
I know 신도로무
I know 신드롬

訳もなく
와케모 나쿠
이유도 없이

ねえ馬鹿みたい 貴方が涙するなんて
네 바카 미타이 아나타가 나미다스루 난테
바보같아, 당신이 눈물을 흘리다니

ひとみたいに 揺らいでるわ
히토 미타이니 유라이데루와
인간처럼 흔들리고 있어

こんな気持ち蓋をしてたのに
콘나 키모치 후타오 시테타노니
이런 기분은 뚜껑을 덮어뒀을 텐데

何も知らないほど 憎めたのに
나니모 시라나이 호도 니쿠메타노니
아무것도 모를수록 미워할 수 있었는데

それじゃあムーンライト コショコショ 話はそこそこに
소레쟈 문라이트 코쇼코쇼바나시와 소코소코니
그럼 문라이트 소근소근 이야기는 하는 둥 마는 둥

サンデー ディスカッション ノックダウン
산데이 디스캇숀 놋크다운
선데이 디스커션 녹다운

計り知れないほどでいて 貴方の思いも
하카리시레나이 호도데이테 아나타노 오모이모
헤아릴 수 없을 정도로, 당신의 추억도

きっとそんな強くないわ すべてを知るほど
킷토 손나 츠요쿠 나이와 스베테오 시루호도
분명 그렇게 강하지는 않아, 모든 것을 알 수 있을 정도로

不安なんてないと わらって
후안난테 나이토 와랏테
불안하지 않다고 웃으며

余裕そうにふっと そうじゃないときっと
요유소니 훗토 소쟈나이토 킷토
여유부리며 갑자기 그렇지 않다고 분명


댓글