본문 바로가기
번역/Vaundy

Vaundy - 花占い(꽃점)

by 가사봇 2021. 8. 7.


街の夕焼けに溶けた
마치노 유우야케니 토케타
거리의 노을에 녹아든

僕たちはまだニ人だろうか
보쿠타치와 마다 후타리다로카
우리는 여전히 두 명이었을까

風が吹く僕たちを乗せて
카제가 후쿠 보쿠타치오 노세테
바람이 부네 우리를 태우고

ニ人でちぎった花に願いを込めて
후타리데 치깃타 하나니 네가이오 코메테
둘이서 뜯어낸 꽃잎에 소원을 담아서

願うなら 僕たちを
네가우나라 보쿠타치오
소원을 빌면 우리를

出会うよりもずっと遠くに
데아우요리모 즛토 토오쿠니
만나기 훨씬 더 전으로

叶うなら 僕たちの
카나우나라 보쿠타치노
이루어진다면 우리의

運命さえももっと遠くに
운메이사에모 못토 토오쿠니
운명마저도 더 먼 곳으로

なんて笑って吐いて捨てては
난테 와랏테 하이테 스테테와
그렇게 웃으며 뱉으며 버리고는

君を思い出す そんな思いを
키미오 오모이다스 손나 오모이오
너를 떠올려 그 생각을

抱いて抱えて悶えた先には
이다이테 카카에테 모다에타 사키니와
껴안으며 품으며 고민한 끝에는

いつも君がいる そんな事より
이츠모 키미가 이루 손나 코토요리
항상 네가 있다는 그런 이야기보다

恋路の果てには何がある
코이지노 하테니와 나니가 아루
사랑의 끝에는 무엇이 있는 걸까

くだらない話をニ人でしよう
쿠다라나이 하나시오 후타리데 시요
형편없는 이야기를 둘이서 하자

僕達の千年の恋は
보쿠타치노 센넨노 코이와
우리의 천 년의 사랑은

相槌で折れる花のようだ
아이즈치데 오레루 하나노 요다
맞장구에 부러진 꽃과 같아

僕達は千年後もまだ
보쿠타치와 센넨고모 마다
우리는 천 년 뒤에도 여전히

同じ様にまってんだ
오나지 요니 맛텐다
변함없이 기다리고 있어

笑っちゃうよね
와랏챠우요네
웃긴 이야기지

貴方と以外もう何処にも行けない
아나타토 이가이 모 도코니모 이케나이
당신이 있는 곳이 아니라면 이제 어디에도 갈 수없어

雨の中で (そう)
아메노 나카데 소
빗속에서 (그래)

混じりあわない 日々の中で
마지리아와나이 히비노 나카데
섞이지 않는 나날 속에서

二人は立っている
후타리와 탓테이루
두 사람은 서 있어

永劫
에이고
오랫동안

なんて笑って吐いて捨てては
난테 와랏테 하이테 스테테와
그렇게 웃으며 뱉으며 버리고는

君を思い出す そんな思いを
키미오 오모이다스 손나 오모이오
너를 떠올려 그 생각을

抱いて抱えて悶えた先には
이다이테 카카에테 모다에타 사키니와
껴안으며 품으며 고민한 끝에는

いつも君がいる そんな事より
이츠모 키미가 이루 손나 코토요리
항상 네가 있다는 그런 이야기보다

願いは君との先にある
네가이와 키미토노 사키니 아루
소원은 너와 함께할 미래에 있어

他愛ない話を二人でしよう
타와이나이 하나시오 후타리데 시요
이상한 이야기를 둘이서 하자

僕達の千年の恋は
보쿠타치노 센넨노 코이와
우리의 천 년의 사랑은

相槌で折れる花のようだ
아이즈치데 오레루 하나노 요다
맞장구에 부러진 꽃과 같아

僕達は千年後もまだ
보쿠타치와 센넨고모 마다
우리는 천 년 뒤에도 여전히

同じ様にまってんだ
오나지 요니 맛텐다
변함없이 기다리고 있어

笑っちゃうよね
와랏챠우요네
웃긴 이야기지

何年経っても妄想が
난넨 탓테모 모소가
몇 년이 지나도 망상이

根を張ってもこんなに 溢れ出している
네오 핫테모 콘나니 아후레다시테이루
뿌리를 뽑아내도 이렇게 넘쳐흐르고 있어

願いは
네가이와
소원은

花が散るほど 溢れ出していく
하나가 치루 호도 아후레다시테이쿠
꽃잎이 흩날릴수록 넘쳐흘러가

花占う恋歌
하나우라나우 렌카
꽃점을 치는 사랑 노래

僕達の千年の恋は
보쿠타치노 센넨노 코이와
우리의 천 년의 사랑은

相槌で咲く花のように
아이즈치데 사쿠 하나노 요니
맞장구에 피는 꽃처럼

僕達は千年後もまだ
보쿠타치와 센넨고모 마다
우리는 천 년 뒤에도 여전히

同じ様にちぎってまた笑っていたいよね
오나지 요니 치깃테 마타 와랏테이타이요네
여전히 인연을 맺으며 계속 웃고자 하겠지

何年経っても妄想が
난넨 탓테모 모소가
몇 년이 지나도 망상이

根を張ってもこんなに 溢れ出している
네오 핫테모 콘나니 아후레다시테이루
뿌리를 뽑아내도 이렇게 넘쳐흐르고 있어

願えば
네가에바
소원을 빈다면

何年経っても妄想が
난넨 탓테모 모소가
몇 년이 지나도 망상이

根を張ってもこんなに 溢れ出していく
네오 핫테모 콘나니 아후레다시테이쿠
뿌리를 뽑아내도 이렇게 넘쳐흘러가

'번역 > Vaundy' 카테고리의 다른 글

Vaundy - 僕は今日も(나는 오늘도)  (1) 2021.08.14
Vaundy - Pain  (0) 2021.08.08
Vaundy - 東京フラッシュ(도쿄 플래시)  (0) 2021.06.17
Vaundy - benefits  (0) 2021.06.17
Vaundy - 不可幸力(불가행력)  (0) 2021.06.17

댓글