번역464 King Gnu - Flash!!! 全ては冗談だって 스베테와 죠단닷테 모두 농담이라며 ホンモンかニセモンかなんて 혼몬카 니세몬카 난테 진짜인가 거짓인가 따위 くだらねえぜ真実なんて 쿠다라네제 신지츠난테 재미없어 진실따위 ただ下り坂を猛スピードで 타다 쿠다리자카오 모 스피도데 그저 내리막을 거친 속도로 駆け抜けるんだ 카케누케룬다 달려나가는 거야 振り払えんだ、思いのままに 후리하라엔다 오모이노 마마니 뿌리치는 거야 생각하는대로 ブレーキは折れちまってんだ 브레키와 오레치맛텐다 브레이크는 부서져버렸어 It’s Flash!!! 密かに期待しちゃいないかい? 히소카니 키타이시챠이나이카이 몰래 기대한 거 아냐? 思い通りにいきやしないぜ? 오모이도리니 이키야시나이제? 생각대로 되진 않는다고? やるせないね 야루세나이네 안타깝네 それでも主役は誰だ? 소레데모 슈야쿠와 다레.. 2020. 5. 26. King Gnu - Slumberland TVステーションでは今日も 테레비 스테숀데와 쿄오모 TV스테이션에서는 오늘도 騒ぎ立てているコメンテーター 사와기타테테이루 코멘테타 떠들기시작한 코멘테이터 耳障りで狂言めいた 미미자와리데 쿄겐메이타 귀에 거슬려서 말도 안되는 소리 같아 遠い世界の話ばかりだな 토오이 세카이노 하나시바카리다나 먼 세계의 이야기뿐이구나 正義もヘッタクレもない 세이기모 헷타쿠레모 나이 정의고 뭐고 없어 悪事も結託すりゃバレないな 아쿠지모 켓타쿠스랴 바레나이나 악행도 결탁하면 들키지 않는구나 甘い蜜だけを吸ってたい 아마이 미츠다케오 슷테타이 단 꿀만을 빨아들이고 싶어 薄っぺらいピエロはあっちへ行きな 우슷페라이 피에로와 앗치에 이키나 경박한 삐에로는 저쪽으로 가버려 Wake up People in Tokyo Daydream Open your ey.. 2020. 5. 26. 藤井 風(후지이 카제) - もうええわ(이제 됐어) さあ羽のばしてここから 사 하네 노바시테 코코카라 자 날개를 펴 여기서부터 捉らわれてばっかだったから 토라와레테 밧카 닷타카라 계속 붙잡혀있었으니까 生き詰った悦び手放す時は今ま 이키츠맛타 요로코비 테바나스 토키와 이마 가로막힌 기쁨을 놓아줄 때는 지금이야 心軽くしてここから 코코로 카루쿠시테 코코카라 마음을 가볍게하고 여기서부터 自由に歩いてみたいなら 지유니 아루이테 미타이나라 자유롭게 걸어보고 싶다면 すれ違った人だって過去だって怖くない 스레치캇타 히토닷테 카코닷테 쿠와쿠나이 스쳐가는 사람도 과거도 무섭지않아 みんな先が見えない夜道を 민나 사키가 미에나이 요미치오 모두 앞이 보이지않는 밤길을 共に迷い歩く夜更け時 토모니 마요이 아루쿠 요후케토키 함께 헤메이며 걸어가는 깊은 밤 うつむかないで怯えないで 우츠무카나이데 오비.. 2020. 5. 25. King Gnu - サマーレイン・ダイバー(섬머 레인 다이버) Dance Dance anyways it'll work" she says "Dance Dance anyways it'll work" "Dance Dance anyways it'll work" she says "Dance Dance anyways it'll work" "Dance Dance anyways it'll work" she says "Dance Dance anyways it'll work" 背後の雨は昨日の2人青く深く染め上げてゆく 하이고노 아메와 키노노 후타리 아오쿠 후카쿠 소메아케테 유쿠 배후의 비는 어제의 두명을 푸르게 깊게 물들여가 最後の手触りは心痛みに深く潜ってゆく 사이고노 테자와리와 코코로 이타미니 후카쿠 모굿테유쿠 마지막 손에 닿는 감촉은 마음의 아픔에 깊게 기어들어가 "Dance Danc.. 2020. 5. 25. 이전 1 ··· 111 112 113 114 115 116 다음