본문 바로가기
번역/Ayase + YOASOBI

YOASOBI - HEART BEAT

by 가사봇 2023. 12. 27.

 

いつか

이츠카

예전에


心にも無い軽口で

코코로니모 나이 카루쿠치데

마음에도 없는 농담으로


みだりに君を怒らせてしまったね

미다리니 키미오 오코라세테 시맛타네

함부로 너를 화나게 만들고 말았지


「ごめんね」さえ言い出せなかった

고멘네사에 이이다세나캇타

「미안해」라는 말도 하지 못했어


この心臓の音がうるさくて

코노 신조노 오토가 우루사쿠테

이 심장이 내는 소리가 시끄러워서


いつだっけ

이츠닷케

언제였던가


これ以上は止めにしようと

코레 이죠와 야메니 시요토

이제는 그만하고 싶어서


組み上げてきた積み木を手放した

쿠미아게테 키타 츠미키오 테바나시타

쌓아올리던 나무블럭에서 손을 뗐어


鼓動に揺れた指先に触れて

코도니 유레타 유비사키니 후레테

심장박동에 떨리는 손끝에 닿아서


崩れてしまう前にと

쿠즈레테 시마우 마에니토

무너져 버리기 전에


そう 悩みの種は

소 나야미노 타네와

그래 고민의 씨앗은


いつも

이츠모

언제나

 

(いつも)

이츠모

(언제나)


誰かのことと

다레카노 코토토

누군가에 대한 것과


明日のことと

아시타노 코토토

내일에 대한 것과


未来のこと

미라이노 코토

미래에 대한 것


ばかりだ

바카리다

뿐이야


ねえ 考えるほど駆け足で

네 칸가에루 호도 카케아시데

가능한 빠른 걸음으로


脈打つリズム

먀쿠우츠 리즈무

맥박치는 리듬


もっと上手に

못토 죠즈니

더 훌륭하게


もっと綺麗に

못토 키레이니

더 아름답게


刻めたら

키자메타라

새길 수 있다면 좋을 텐데


足がすくんでしまっても

아시가 스쿤데 시맛테모

두려움에 발이 떨어지지 않는다 해도


声が震えても

코에가 후루에테모

목소리가 떨린다 해도


お構いなし

오카마이나시

상관없어


心は置き去りのままで

코코로와 오키자리노 마마데

마음은 그대로 둔 채


加速していくビート

카소쿠시테 이쿠 비토

빨라져 가는 비트


まだ準備も出来ていないのに

마다 쥰비모 데키테 이나이노니

아직 준비도 제대로 안 돼있는데


右向け右の通りに

미기 무케 미기노 토오리니

우향우 되어있는 줄에서


はみ出さないように

하미다사나이 요니

빠져나가지 않도록


揃えられた僕を取り残したままで

소로에라레타 보쿠오 토리노코시타 마마데

정리된 나는 남겨둔 채로


加速する日々よ

카소쿠스루 히비요

나날은 빨라져 가


どんな風に歩いていたっけ

돈나 후니 아루이테 이탓케

어떤 느낌으로 걸어가고 있었더라


どんな僕が僕だったっけ

돈나 보쿠가 보쿠닷탓케

어떤 내가 나였더라


ずっと遠くに見ていた

즛토 토오쿠니 미테이타

계속 멀리서 보고 있었던


ずっと先の未来は

즛토 사키노 미라이와

저 멀리 있던 미래는


ずっと近くに来ていた

즛토 치카쿠니 키테이타

이렇게 가까이 와 있었어


ずっとずっと

즛토 즛토

계속 계속


本当に大事なことは

혼토니 다이지나 코토와

정말로 소중한 것은


いつも

이츠모

항상

 

(誰も)

다레모

(아무도)


教えてくれない

오시에테 쿠레나이

가르쳐 주지 않아


これからのこと

코레카라노 코토

앞으로 있을 일


肝心なとこ

칸진나 토코

중요한 일


今も考えれば考えるほど

이마모 칸가에레바 칸가에루 호도

지금도 생각하면 생각할수록


分からなくて

와카라나쿠테

알 수 없게 돼서


もっと格好良く

못토 캇코요쿠

더 멋있게


もっと胸張って

못토 무네 핫테

더 가슴을 펴고


進めたら

스스메타라

나아갈 수 있다면 좋을 텐데

 

足がすくんでしまっても

아시가 스쿤데 시맛테모

두려움에 발이 떨어지지 않는다 해도


声が震えても

코에가 후루에테모

목소리가 떨린다 해도


お構いなし

오카마이나시

상관없어


心は置き去りのままで

코코로와 오키자리노 마마데

마음은 그대로 둔 채


加速していくビート

카소쿠시테 이쿠 비토

빨라져 가는 비트


張り裂けてしまいそうだ

하리사케테 시마이 소다

가슴이 터질 것만 같아


喉につかえた「ごめんね」

노도니 츠카에타 고멘네

목구멍을 막고 있던 「미안해」


揺れ動く指先

유레우고쿠 유비사키

떨리는 손끝


いつも思えばこの胸の奥が

이츠모 오모에바 코노 무네노 오쿠가

언제 생각해도 이 가슴 속 깊은 곳이


痛いほど脈打つのは

이타이 호도 먀쿠우츠노와

아플 정도로 맥박치는 것은


かけがえないものに

카케가에나이 모노니

대신할 수 없는 것에


愛するべきものに

아이스루베키 모노니

사랑해야 하는 것에


触れた瞬間ばかりだ

후레타 슌칸 바카리다

닿은 순간뿐이야


きっと 

킷토

분명


飛び跳ねる心臓が

토비하네루 신조가

튀어오르는 심장이


鳴らした音は

나라시타 오토와

울리는 소리는


僕にとって本当に大切なものを

보쿠니 톳테 혼토니 타이세츠나 모노오

내게 있어 정말로 소중한 것을


教えてくれていたんだずっと

오시에테 쿠레테 이탄다 즛토

가르쳐 주고 있었던 거야 지금까지


いつだって

이츠닷테

언제나


誰かに貼られた

다레카니 하라레타

누군가에게 붙어있는


「らしさ」は要らない

라시사와 이라나이

「다움」은 필요 없어


どこまでも

도코마데모

어디까지라도


響け僕のハートビート

히비케 보쿠노 하토 비토

울려퍼져라 나의 하트비트


誰でもない

다레데모 나이

그 누구도 아닌


自分の証

지분노 아카시

스스로의 증명


誇らしく鳴らせ

호코라시쿠 나라세

자랑스럽게 울려퍼뜨려라


張り裂けそうな

하리사케 소나

터질 것만 같은


心で鳴らせ

코코로데 나라세

마음으로 울려퍼뜨려라


世界で一つの証

세카이데 히토츠노 아카시

이 세상에서 하나뿐인 증명

 

ずっと遠くに見ていた

즛토 토오쿠니 미테이타

계속 멀리서 보고 있었던


ずっと先の未来は

즛토 사키노 미라이와

저 멀리 있던 미래는


ずっと近くに来ている

즛토 치카쿠니 키테이루

이렇게 가까이 다가오고 있어


ずっとずっと

즛토 즛토

계속 계속


ずっと前から僕が

즛토 마에카라 보쿠가

아주 예전부터 내가


ずっと探していたものは

즛토 사가시테이타 모노와

계속 찾고 있던 것은


ずっと近くにあったんだ

즛토 치카쿠니 앗탄다

지금껏 가까운 곳에 있었어


ずっとずっと

즛토 즛토

지금껏 지금껏

 

これは始まりの合図だ

코레와 하지마리노 아이즈다

이건 시작의 신호야

'번역 > Ayase + YOASOBI' 카테고리의 다른 글

YOASOBI - Biri-Biri  (0) 2023.11.18
Ayase + R-指定(R-지정) - 飛天(비천)  (0) 2023.07.10
YOASOBI - アイドル(아이돌)  (0) 2023.04.12
YOASOBI - アドベンチャー(어드벤처)  (0) 2023.03.11
Ayase - 飽和(포화)  (1) 2022.10.06

댓글