随分と長い夢を
즈이분토 나가이 유메오
꽤나 긴 꿈을
心地良い夢を
코코치 이이 유메오
기분 좋은 꿈을
見ていた様な
미테이타 요나
꾸고 있었던 듯한
そんな淡い記憶の最後
손나 아와이 키오쿠노 사이고
그런 아련한 기억의 마지막
花の便りが町に届く頃
하나노 타요리가 마치니 토도쿠 코로
꽃 소식이 거리에 닿을 즈음
こんな日が来るなんてね
콘나 히가 쿠루 난테네
이런 날이 올 줄이야
っておどけた君は
테 오도케타 키미와
그러며 놀란 너는
静かに息を吸い込んだ後
시즈카니 이키오 스이콘다 아토
조용히 숨을 들이쉰 후
丁寧に言葉を紡ぐ
테이네이니 코토바오 츠무구
정중하게 말을 자아내
その中に散りばめられた
소노 나카니 치리바메라레타
그 속에 여기저기 박혀있는
ごめんねだけが宙に残った
고멘네 다케가 츄니 노콧타
미안하다는 말만이 공중에 남았어
知らないうちに僕らはきっと
시라나이 우치니 보쿠라와 킷토
모르는 새에 우리는 분명
一つの生き物になって
히토츠노 이키모노니 낫테
하나의 생물이 되어
これ以上何も要らなくなった
코레 이죠 나니모 이라나쿠 낫타
이 이상 아무것도 필요하지 않게 됐어
完成を迎えたんだよ
칸세이오 무카에탄다요
완성을 맞이했던 거야
だから足りないままの誰かを
다카라 타리나이 마마노 다레카오
그러니 부족함이 남아있는 누군가를
それぞれ愛してあげてと
소레조레 아이시테 아게테토
모두 사랑해 줄 것을
神様が決めたんだよきっと
카미사마가 키메탄다요 킷토
신께서 정해준 거야, 분명
誰のせいでもないんだよきっと
다레노 세이데모 나인다요 킷토
누구의 탓도 아니야, 분명
悲しいことじゃないんだよきっと
카나시이 코토쟈나인다요 킷토
슬픈 일이 아니야, 분명
君が選んだ答えはほら
키미가 에란다 코타에와 호라
네가 선택한 대답은 말이지,
僕が選んできた答えの
보쿠가 에란데키타 코타에노
내가 대답을 선택해온
果てに辿り着いた結末だ
하테니 타도리츠이타 케츠마츠다
그 끝에 다다를 수 있었던 결말이야
だからそんな顔はよしてよ
다카라 손나 카오와 요시테요
그러니 그런 표정은 짓지 말아줘
あんなに愛しかった日々が
안나니 이토시캇타 히비가
그런 사랑스러운 매일이
幕を閉じるこんな時さえ
마쿠오 토지루 콘나 토키사에
막을 내리는 그런 때에도
出会えて本当に良かったな
데아에테 혼토니 요캇타나
만날 수 있어서 정말로 다행이야
なんて思える恋をしたんだよ
난테 오모에루 코이오 시탄다요
그렇게 생각할 수 있는 사랑을 했어
そんな立派な恋をしたんだよ
손나 릿파나 코이오 시탄다요
그런 더할 나위 없는 사랑을 했어
二人で長い時間をかけて
후타리데 나가이 지칸오 카케테
둘이서 긴 시간을 들여서
積み上げた階段を降っていく
츠미아게타 카이단오 쿠닷테이쿠
쌓아올려온 계단을 내려가
今にも崩れそうなほどに
이마니모 쿠즈레소나 호도니
당장 지금이라도 무너져 내릴 정도로
脆くて酷い出来だった
모로쿠테 히도이 데키닷타
약하고 참혹하게 만들어졌어
離れないように離さないように
하나레나이 요니 하나사나이 요니
멀어지지 않도록, 멀리하지 않도록
繋いでいた掌を
츠나이데이타 테노히라오
잡고 있었던 손바닥을
転んでしまわないように
코론데 시마와나이 요니
넘어지지 않도록
握りしめてくれていたのは
니기리시메테 쿠레테이타노와
쥐고 놓아주지 않았던 것은
君の方だったんだね
키미노 호닷탄다네
네 쪽이었구나
知らないうちに僕はきっと
시라나이 우치니 보쿠와 킷토
모르는 새에 나는 분명
鏡の中の君を見てた
카가미노 나카노 키미오 미테타
거울 속의 너를 보고 있었어
みだりに夢を語ってばかりで
미다리니 유메오 카탓테 바카리데
멋대로 꿈을 이야기하기만 하고
気付くことも出来なかった
키즈쿠 코토모 데키나캇타
깨닫는 것조차 하지 못했어
これは君のせいでもなくて
코레와 키미노 세이데모 나쿠테
이건 네 잘못도 아니고
神様のせいでもないから
카미사마노 세이데모 나이카라
신의 잘못도 아니니까
僕が奪った分よりずっと
보쿠가 우밧타 분요리 즛토
내가 빼앗은 것보다 훨씬
長く沢山愛されていて
나가쿠 타쿠상 아이사레테이테
오랫동안 잔뜩 사랑받아줘
なんて想える恋だったんだよ
난테 오모에루 코이닷탄다요
그렇게 생각할 수 있는 사랑이었어
かけがえない恋だったんだよ
카케가에나이 코이닷탄다요
대신할 수 없는 사랑이었어
ありがとねの後に続く
아리가토네노 아토니 츠즈쿠
고맙다는 말 뒤에 이어지는
伝えそびれたさよならを君に
츠타에소비레타 사요나라오 키미니
전하지 못한 작별인사를 너에게
'번역 > Ayase + YOASOBI' 카테고리의 다른 글
YOASOBI - アイドル(아이돌) (0) | 2023.04.12 |
---|---|
YOASOBI - アドベンチャー(어드벤처) (0) | 2023.03.11 |
YOASOBI - 祝福(축복) (1) | 2022.10.02 |
YOASOBI - もしも命が描けたら(생명을 그려낼 수 있다면) (0) | 2021.12.04 |
YOASOBI - ツバメ(제비) (0) | 2021.10.26 |
댓글