본문 바로가기
번역/[Alexandros]

[Alexandros] - ワタリドリ(철새)

by 가사봇 2022. 7. 8.


I wanna fly so high

Yeah, I know my wings are dried

「翼仰げば」って人は云う
츠바사 아오게밧테 히토와 이우
「날개를 펼쳐」라고 사람들은 말해

その向こうにあるは無情
소노 무코니 아루와 무죠
그 너머에 있는 것은 무정함

飛べる者 落ちる者
토베루 모노 오치루 모노
날아가는 자와 떨어지는 자

誰も見てない
다레모 미테나이
아무도 보고 있지 않아

気にも留めない
키니모 토메나이
신경도 쓰지 않아

それでも飛び続けた
소레데모 토비 츠즈케타
그럼에도 계속 날아올랐어

傷ついた言葉乗せ
키즈츠이타 코토바 노세
상처입은 언어를 태우고

運びたいから
하코비타이카라
옮겨주고 싶으니까

追いかけて 届くよう
오이카케테 토도쿠요
쫓아가 닿을 수 있도록

僕等 一心に 羽ばたいて
보쿠라 잇신니 하나바타이테
우리는 진심으로 날갯짓하며

問いかけて 嘆いた夜
토이카케테 나게이타 요
질문을 던지며 탄식한 밤

故郷は 一層 輝いて
마치와 잇소 카가야이테
고향은 한 층 더 빛나고

ワタリドリの様に今 旅に発つよ
와타리도리노 요니 이마 타비니 타츠요
마치 철새처럼 지금 여행을 떠날 거야

ありもしないストーリーを
아리모 시나이 스토리오
있을 리 없는 스토리를

描いてみせるよ
에가이테 미세루요
그려내 보일게

I wanna fly so far

Away with my guitar

「一人じゃない」って人々は歌う
히토리쟈나잇테 히토비토와 우타우
「혼자가 아냐」라고 사람들은 노래해

間違いじゃない
마치가이쟈나이
틀린 게 아니야

理想論でもない
리소론데모 나이
이상론인 것도 아니야

ただ頼って生きたくはない
타다 타욧테 이키타쿠와 나이
그저 의지하며 살고 싶지 않을 뿐

誰も聴いていない
다레모 키이테 이나이
아무도 듣고 있지 않아

気にも留めない
키니모 토메나이
신경도 쓰지 않아

それでも歌い続けた
소레데모 우타이 츠즈케타
그럼에도 계속 노래했어

傷ついた あなたを
키즈츠이타 아나타오
상처입은 당신을

笑わせたいから
와라와세타이카라
웃게 해주고 싶으니까

追い風 届けるよ
오이카제 토도케루요
불어오는 바람에 전할 거야

僕等 一心に 羽ばたいて
보쿠라 잇신니 하나바타이테
우리는 진심으로 날갯짓하며

遠い過去を 背負ってた
토오이 카코오 세옷테타
먼 과거를 짊어지고 있었어

あなたを未来へ運ぶよ
아나타오 미라이에 하코부요
당신을 미래에 데려다 줄게

ワタリドリの様に今 群れをなして
와타리도리노 요니 이마 무레오 나시테
마치 철새처럼 지금, 무리를 지어서

大それた四重奏を 奏で終える日まで
다이소레타 시쥬소오 카나데오에루 히마데
엉뚱한 사중주의 연주를 끝마치는 날까지

All this time we come and we grow

Now it's time that we should go

But we both know that this is for sure

It's not the end of the world

Well, see you one day

追いかけて 届くよう
오이카케테 토도쿠요
쫓아가 닿을 수 있도록

僕等 一心に 羽ばたいて
보쿠라 잇신니 하나바타이테
우리는 진심으로 날갯짓하며

問いかけて 嘆いた夜
토이카케테 나게이타 요
질문을 던지며 탄식한 밤

朝焼け色に 染まっていく
아사야케 이로니 소맛테이쿠
노을색에 물들어가

ワタリドリの様に いつか舞い戻るよ
와타리도리노 요니 이츠카 마이모도루요
마치 철새처럼 언젠가 돌아올게

ありもしないストーリーを
아리모 시나이 스토리오
있을 리 없는 스토리를

いつかまた会う日まで
이츠카 마타 아우 히마데
언젠가 다시 만나게 될 날까지

'번역 > [Alexandros]' 카테고리의 다른 글

[Alexandros] - 閃光(섬광)  (0) 2022.07.02

댓글