Blinding lights are fading out from the night
あどけない夢掲げた
아도케나이 유메 카카게타
순진한 꿈을 내걸었어
痛みを知らない赤子のように
이타미오 시라나이 아카고노 요니
아픔을 모르는 아기처럼
Thunders calling to my ears all the time
揺れる心隠した
유레루 코코로 카쿠시타
흔들리는 마음을 숨겼어
痛みを覚えた子供のようにって
이타미오 오보에타 코도모노 요닛테
아픔을 알게 된 아이처럼
I'm scared to death and it's so cold all the time
当たり散らし乱れた
아타리치라시 미다레타
화풀이하며 흐트러졌어
認めたくない過去思い出して
미토메타쿠나이 카코 오모이다시테
인정하고 싶지 않은 과거가 떠올라서
Take the sword and get prepared for the fight
気づけばいつのまにか
키즈케바 이츠노 마니카
정신 차리니 어느샌가
新しい世界に染まりだしていく
아타라시이 세카이니 소마리다시테이쿠
새로운 세상에 물들어 가고 있었어
Teach me how to fly
これ以上泣かないで
코레 이죠 나카나이데
더 이상 울지 말아줘
羽ばたけるように
하바타케루 요니
날갯짓 하기 위해
“Just take one deep breath
And hold it still until you see your enemies inside your scope”
鳴らない言葉をもう一度描いて
나라나이 코토바오 모 이치도 에가이테
소리 없는 말을 한 번 더 그려내며
赤色に染まる時間を置き忘れ去れば
아카이로니 소마루 지칸오 오키 와스레사레바
새빨갛게 물든 시간을 두고 잊어버리면
哀しい世界はもう二度となくて
카나시이 세카이와 모 니도토 나쿠테
슬픈 세상은 두 번 다시 오지 않으니까
荒れた陸地が こぼれ落ちていく 一筋の光へ
아레타 리쿠치가 코보레오치테이쿠 히토스지노 히카리에
황폐해진 육지가 넘쳐흘러, 한 줄기 빛을 향해
Blinding lights are falling down from the sky
あどけない夢思い出す
아도케나이 유메 오모이다스
순진한 꿈을 떠올려
心を落とした大人のように
코코로오 오토시타 오토나노 요니
마음을 떨어뜨린 어른처럼
Speak out the words and get prepared for the fight
今ならまだ間に合うよ
이마나라 마다 마니아우요
지금이라면 아직 늦지 않았어
新しい世界を紡ぎ出していけ
아타라시이 세카이오 츠무기다시테이케
새로운 세상을 만들어라
Now I've learned to fly
これ以上泣かないよ
코레 이죠 나카나이요
더 이상 울지 않아
明日にはいないから
아시타니와 이나이카라
내일엔 없을 테니까
“Gonna take one deep breath
And hold it still until I see my enemies inside the scope”
くだらない言葉をもう一度叫んで
쿠다라나이 코토바오 모 이치도 사켄데
형편없는 말을 한 번 더 외치며
誰にも染まらない心抱いたなら
다레니모 소마라나이 코코로 이다이타나라
누구에게도 물들지 않는 마음을 품었다면
新しい世界はもうそこにあって
아타라시이 세카이와 모 소코니 앗테
새로운 세상은 이미 거기에 있으니까
開け放たれた 碧すぎる空 一粒の涙
아케하나타레타 아오스기루 소라 히토츠부노 나미다
활짝 열린 푸른 하늘, 한 방울의 눈물
A long time ago there was a king of worlds
who led me down my path
Through night and day he showed the truths
of the worlds and the shapes that I need to be
But after all I cast a shadow under a light from my own sky
And I think that this is something that I want
OH OH OH OH…
鳴らない言葉をもう一度描いて
나라나이 코토바오 모 이치도 에가이테
소리 없는 말을 한 번 더 그려내며
赤色に染まる時間を置き忘れ去れば
아카이로니 소마루 지칸오 오키 와스레사레바
새빨갛게 물든 시간을 두고 잊어버리면
哀しい世界はもう二度となくて
카나시이 세카이와 모 니도토 나쿠테
슬픈 세상은 두 번 다시 오지 않으니까
荒れた陸地が こぼれ落ちていく 一筋の光へ
아레타 리쿠치가 코보레오치테이쿠 히토스지노 히카리에
황폐해진 육지가 넘쳐흘러, 한 줄기 빛을 향해
'번역 > [Alexandros]' 카테고리의 다른 글
[Alexandros] - ワタリドリ(철새) (0) | 2022.07.08 |
---|
댓글