消えたの
키에타노
사라졌어
泡となり
아부쿠토 나리
거품이 돼서
消えたの
키에타노
사라졌어
いつの間にか
이츠노 마니카
어느샌가
わかってりゃ
와캇테랴
알고 있었다면
もっとずっと一層
못토 즛토 잇소
좀 더 계속 차라리
清らかに
키요라카니
맑은 모습으로
溶け合ったのにね
토케앗타노니네
녹았다면 좋았을 텐데
この気持ち
코노 키모치
이 느낌
跳ねたの
하네타노
뛰어올랐어
魚と成り
사카나토 나리
생선이 돼서
誰よりも
다레요리모
누구보다도
軽やかに
카로야카니
경쾌하게
そのまま
소노 마마
그대로
もっとずっと一層
못토 즛토 잇소
좀 더 계속 차라리
清らかに
키요라카니
맑은 모습으로
飛んでゆけたらね
톤데 유케타라네
날아갈 수 있었다면 좋았을 텐데
この気持ち
코노 키모치
이 느낌
パチンと弾けて
파친토 하지케테
펑 하고 터져서
泡のように消えた
아부쿠노 요니 키에타
거품처럼 사라졌어
呆気のない運命が
앗케노 나이 운메이가
실없는 운명이
心をえぐった
코코로오 에굿타
마음을 도려냈어
確かに感じた
타시카니 칸지타
확실히 느꼈어
仄かに歯がゆい
호노카니 하가유이
아련하게 안타깝게
過ぎ去った運命に
스기삿타 운메이니
떠나버린 운명에
囚われたままで
토라와레타 마마데
갇혀버린 채로
パチンと弾けて
파친토 하지케테
펑 하고 터져서
泡のように消えた
아부쿠노 요니 키에타
거품처럼 사라졌어
あなたは今も
아나타와 이마모
당신은 지금도
どこかで元気ですか?
도코카데 겐키데스카
어딘가에서 잘 계신가요
あの夏の匂い
아노 나츠노 니오이
그 여름의 향기
仄かに歯がゆい
호노카니 하가유이
아련하게 안타깝게
いつしか夢中で
이츠시카 무츄데
어느샌가 꿈 속에서
追いかけてたのは影
오이카케테타노와 카게
쫓고 있었던 것은 그림자였어
消えたの
키에타노
사라졌어
泡となり
아부쿠토 나리
거품이 돼서
消えたの
키에타노
사라졌어
いつの間にか
이츠노 마니카
어느샌가
わかってりゃ
와캇테랴
알고 있었다면
もっとずっと一層
못토 즛토 잇소
좀 더 계속 차라리
清らかに
키요라카니
맑은 모습으로
溶け合ったのにね
토케앗타노니네
녹았다면 좋았을 텐데
この気持ち
코노 키모치
이 느낌
跳ねたの
하네타노
뛰어올랐어
魚と成り
사카나토 나리
생선이 돼서
誰よりも
다레요리모
누구보다도
軽やかに
카로야카니
경쾌하게
そのまま
소노 마마
그대로
もっとずっと一層
못토 즛토 잇소
좀 더 계속 차라리
清らかに
키요라카니
맑은 모습으로
飛んでゆけたらね
톤데 유케타라네
날아갈 수 있었다면 좋았을 텐데
この気持ち
코노 키모치
이 느낌
この気持ち
코노 키모치
이 느낌
'번역 > King Gnu' 카테고리의 다른 글
King Gnu - F.O.O.L (0) | 2021.12.01 |
---|---|
King Gnu - BOY (0) | 2021.10.15 |
King Gnu - 千両役者(천냥역자) (0) | 2020.12.02 |
King Gnu - 三文小説(삼문소설) (0) | 2020.10.30 |
King Gnu - 壇上(단상) (0) | 2020.05.27 |
댓글