번역/笹川真生(사사가와 마오)

笹川真生(사사가오 마오) - キャロル(캐롤)

가사봇 2024. 12. 17. 00:58
 

わたしは誰かと一つになれないし

와타시와 다레카토 히토츠니 나레나이시

나는 다른 사람과 하나가 될 수도 없고


海の底で星を見てる

우미노 소코데 호시오 미테루

바다 밑바닥에서 별을 보고 있어


同じように、なんてさ

오나지 요니 난테사

똑같이, 라니


くだらないのに

쿠다라나이노니

쓸모없는 짓인데


枯れないように水をあげたとして

카레나이 요니 미즈오 아게타토시테

마르지 않도록 물을 줘도


夢の中でしか笑えないし

유메노 나카데시카 와라에나이시

꿈 속이 아니면 웃을 수 없는데


何もなかった頃の子宮の奥まで

나니모 나캇타 코로노 시큐노 오쿠마데

아무것도 없던 시절의 자궁 속까지


巻き戻して、ね

마키모도시테 네

되돌려줘


このままいつかきっとわたしは

코노 마마 이츠카 킷토 와타시와

이대로 언젠가 분명 나는


何も言えずに育っていく

나니모 이에즈니 소닷테이쿠

아무 말도 하지 못하고 자라나


怖がらなくても大丈夫だよ

코와가라나쿠테모 다이죠부다요

무서워 하지 않아도 돼


どこにもいけないのなら

도코니모 이케나이노나라

어디에도 갈 수 없다면


このまま死んでいくだけ

코노 마마 신데이쿠 다케

이대로 죽어갈 뿐


あなたも

아나타모

당신도


だれかも

다레카모

다른 누군가도


わたしも

와타시모

나도


何も救えないから

나니모 스쿠에나이카라

아무것도 구해낼 수 없으니까


あなたの美しさに

아나타노 우츠쿠시사니

당신의 아름다움에


見惚れちゃってさ

미보레챳테사

홀려 버려서


比べちゃったな

나라베챳타나

비교해 버렸어


何もなかった頃の宇宙の底まで

나니모 나캇타 코로노 우츄노 오쿠마데

아무것도 없던 시절의 우주 속까지


連れて行って、ね

츠레테 잇테 네

데리고 가줘


このままいつかきっとわたしは

코노 마마 이츠카 킷토 와타시와

이대로 언젠가 분명 나는


何も持たずに歩いていく

나니모 모타즈니 아루이테이쿠

아무것도 없이 걸어가


強がらなくても大丈夫だよ

츠요가라나쿠테모 다이죠부다요

강한 척하지 않아도 돼


どこにもいけないのなら

도코니모 이케나이노나라

어디에도 갈 수 없다면


このまま死んでいくだけ

코노 마마 신데이쿠 다케

이대로 죽어갈 뿐


雲の上のその奥で

쿠모노 우에노 소노 오쿠데

구름 위 깊은 곳에서


君に会えたらいいのに

키미니 아에타라 이이노니

널 만날 수 있다면 좋을 텐데


本当のこと言うとさ

혼토노 코토 이우토사

진심을 말해주자면


苦しくて泣きそうだ

쿠루시쿠테 나키 소다

괴로워서 울어버릴 것 같아


あなたにも

아나타니모

당신도


だれかにも

다레카니모

다른 누군가도


わたしにも

와타시니모

나도


会えなくなる気がして

아에나쿠나루 키가 시테

만날 수 없을 것 같아서